hoá
See also: Appendix:Variations of "hoa"
Vietnamese
Alternative forms
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [hwaː˧˦]
- (Huế) IPA(key): [hwaː˨˩˦]
- (Saigon) IPA(key): [waː˦˥]
Audio (Hà Nội): (file)
Etymology 1
Sino-Vietnamese word from 化.
Romanization
hoá
- Sino-Vietnamese reading of 化
Derived terms
Verb
hoá
- to turn (into)
- hoá thành ― to turn into
- hoá đá ― to be petrified (literally, “to turn into stone”)
- (Can we date this quote?), Trần Lập, “Người đàn bà hoá đá [The Petrified Woman]”:
- Người đàn bà hoá đá / Chờ chồng nghìn năm, nhưng người đó đã không quay về / Để nàng sống góa thân mỏi mòn.
- The petrified woman / Waited for her husband for a thousand years, but that man never came back / And so she lived forever widowed.
- to bodily die and become a divinity (saint, Buddha…)
- 1999, Đinh Văn Nhật, chapter 11, in Đối thoại sử học, NXB Thanh Niên, page 210:
- […] sau cùng hai vị đều hoá ở đất Kim Đường […]. Điểm đáng chú ý là ngày hoá: 11 tháng ba âm lịch, […]
- […] both of them finally died in Kim Đường […]. A point of note is the date of their passing: the 11th day of the third month in the Chinese calendar, […]
- to burn
- hóa vàng mã ― to burn joss paper
Derived terms
Suffix
hoá
- -ize; -ise
- chuẩn hoá ― to standardize
- Việt hoá ― to Vietnamize
- Latinh hoá ― to romanize
- mũi hoá ― to nasalize
Derived terms
Vietnamese terms suffixed with -hoá
- chuyển hoá
- hủ hoá
- khai hoá
- tạo hoá
- thần thánh hoá
- tiêu hoá
Noun
hoá
Derived terms
See also
Etymology 2
Romanization
hoá
- Sino-Vietnamese reading of 貨 (“merchandise, goods”).