mientras
Spanish
Alternative forms
Etymology
From Old Spanish mientras (already sparsely attested in the 13th century), mientra, from an older demientre, domientre, which was influenced by the preposition de and adverbial -s (compare antes, entonces, quizás and Old Spanish nunquas), inherited from Late Latin dum interim. 13th-century Old Spanish generally uses demientre or mientra, but the form mientras gained greater currency in the following centuries.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmjentɾas/ [ˈmjẽn̪.t̪ɾas]
- Rhymes: -entɾas
- Syllabification: mien‧tras
Adverb
mientras
Derived terms
Conjunction
mientras
- (with the indicative) while, whilst, as (at the same time as)
- Synonym: en cuanto
- Quédate aquí con los chicos mientras hablo con la gerente.
- Stay here with the kids while I talk with the manager.
- (with the subjunctive) as long as, so long as (expressing a condition)
- Synonym: con tal que
- Mientras llueva, me quedaré en casa.
- As long as it rains, I'll stay at home.
- (with comparatives) however much, however many, “the..., the...” (constructing parallel comparatives)
- (with the indicative) while, whereas (indicating difference)
Derived terms
Descendants
- → Cebuano: mintras
Further reading
- “mientras”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
- “mientras”, in Diccionario panhispánico de dudas [Panhispanic Dictionary of Doubts] (in Spanish), 2nd edition, Royal Spanish Academy; Association of Academies of the Spanish Language, 2023, →ISBN