miste
Czech
Pronunciation
- IPA(key): [ˈmɪstɛ]
Verb
miste
- second-person plural imperative of mísit
Danish
Etymology
From Old Danish mistæ, from Old Norse missa, from Proto-Germanic *missijaną, cognate with Swedish mista, English miss, German missen. Doublet of misse (from English). The Danish form has -t- from the past tense and past participle (older miste and mist).
Pronunciation
- IPA(key): /mestə/, [ˈmesd̥ə]
Verb
miste (past tense mistede, past participle mistet)
- to lose
Conjugation
References
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmɪs.tə/
Audio: (file) - Hyphenation: mis‧te
- Rhymes: -ɪstə
- Homophone: Miste
Verb
miste
- inflection of missen:
- singular past indicative
- (dated or formal) singular past subjunctive
- (dated or formal) singular present subjunctive of misten
Irish
Alternative forms
- meisde, meiste, misde (obsolete)
Etymology
Univerbation of measa (“worse”) + de (“of it”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmʲiʃtʲə/[1]
Adjective
miste (predicative only)
- of importance, that matters, that one cares about, that one minds about
- Is miste domsa é. ― It matters to me.
- Diabhal ar miste liom faoi. ― I don’t care a straw about it.
- Mura miste leat ― If you don't mind
- harmful (after a negative or in a question)
- Ní miste a rá go bhfuil suim aige. ― It’s no harm to say he’s interested./It’s safe to say he’s interested.
- Cárbh mhiste dá dtigeadh sé féinig? ― What harm if only he came?
Usage notes
Questions beginning Ar mhiste... can be idiomatically translated into English with "Would it be all right...", but note that the polarity of the answer is reversed in English and Irish. The Irish equivalent of "Yes, [it would be all right]" is Ní miste, and the equivalent of "No, [it would not be all right]" is Is miste. Questions beginning An miste leat... "Do you mind..." are answered with the same polarity as in English: Ní miste "No, [I don't mind]"; Is miste "Yes, [I do mind]".
Mutation
| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| miste | mhiste | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 136, page 52
Further reading
- Dinneen, Patrick S. (1927) “measa”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 2nd edition, Dublin: Irish Texts Society, page 730; reprinted with additions 1996, →ISBN
- Ó Dónaill, Niall (1977) “miste”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmis.te/
- Rhymes: -iste
- Hyphenation: mì‧ste
Adjective
miste f pl
- feminine plural of misto
Anagrams
Latin
Participle
miste
- vocative masculine singular of mistus
Middle English
Etymology 1
Noun
miste
- alternative form of myst (“mist”)
Etymology 2
Noun
miste
- alternative form of myst (“mysteries”)
Norwegian Bokmål
Pronunciation
- IPA(key): [mɪstə]
Verb
miste (imperative mist, present tense mister, simple past and past participle mista or mistet)
- to lose (cause (something) to cease to be in one's possession or capability)
- to miss
- å miste bussen ― to miss the bus
References
- “miste” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Verb
miste (present tense mistar, past tense mista, past participle mista, passive infinitive mistast, present participle mistande, imperative miste/mist)
Old English
Noun
miste
- dative singular of mist
Swedish
Verb
miste
- past indicative of mista