motha
See also: móða
Australian Kriol
Etymology
Noun
motha
Scottish Gaelic
Alternative forms
Etymology
From Old Irish moa, mou, variant disyllabic forms of máu, mó (created by analogy with other adjectives),[1] comparatives of már.
Pronunciation
- (Lewis, Wester Ross) IPA(key): /ˈmũ.u/[2], /ˈmũ.ə/[3]
- (Uist) IPA(key): /ˈmũ.ə/[4]
- (Barra) IPA(key): [ˈmuˑ.ʌ][5]
Adjective
motha
- comparative degree of mòr
- Tha esan nas motha na ise. ― He is bigger than her.
Mutation
| radical | lenition |
|---|---|
| motha | mhotha |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Kim McCone (1994) “An tSean-Ghaeilge agus a Réamhstair”, in K. McCone, D. McManus, C. Ó Háinle, N. Williams, L. Breatnach, editors, Stair na Gaeilge: in ómós do P[h]ádraig Ó Fiannachta (in Irish), Maynooth: Roinn na Sean-Ghaeilge, Coláiste Phádraig, →ISBN, §20.3, page 125:
- Síolraíonn SG brc. mó ‘níos mó’ (gnáthfhoirm Wb.) go díreach ó *máu (11.3-4) < *māūh < *mā(y)ūs (> Briot. *mōīh > MB mwy) […]. D’imoibrigh bun-, breis agus sár-chéim ar a chéile i ré na Sean-Ghaeilge: m.sh., […] brc. móa (Wb.) faoi thionchar leithéide oa ‘níos óige’ thuas, agus brc. mou (gnáthfhoirm Ml.) ar bhonn src. moam de réir an ghaoil idir brc. córu ‘níos córa’, src. córam ‘is córa’ (cf. 3.7) agus mar sin de san aicme rialta.
- ^ Roy Wentworth (2003) Gaelic Words and Phrases From Wester Ross / Faclan is Abairtean à Ros an Iar, Inverness: CLÀR, →ISBN
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Mac Gill-Fhinnein, Gordon (1966) Gàidhlig Uidhist a Deas, Dublin: Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1937) The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap