nádi
Hungarian
Etymology
nád (“reed”) + -i (adjective-forming suffix)
Pronunciation
- IPA(key): [ˈnaːdi]
- Hyphenation: ná‧di
- Rhymes: -di
Adjective
nádi (not comparable)
- (of animals and plants) reed, reedy (living in a place where reeds grow)
- nádi sármány ― common reed bunting
Declension
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | nádi | nádiak |
| accusative | nádit | nádiakat |
| dative | nádinak | nádiaknak |
| instrumental | nádival | nádiakkal |
| causal-final | nádiért | nádiakért |
| translative | nádivá | nádiakká |
| terminative | nádiig | nádiakig |
| essive-formal | nádiként | nádiakként |
| essive-modal | — | — |
| inessive | nádiban | nádiakban |
| superessive | nádin | nádiakon |
| adessive | nádinál | nádiaknál |
| illative | nádiba | nádiakba |
| sublative | nádira | nádiakra |
| allative | nádihoz | nádiakhoz |
| elative | nádiból | nádiakból |
| delative | nádiról | nádiakról |
| ablative | náditól | nádiaktól |
| non-attributive possessive – singular |
nádié | nádiaké |
| non-attributive possessive – plural |
nádiéi | nádiakéi |
Derived terms
Compound words
- nádiantilop
- nádirigó (Acrocephalus arundinaceus)
Expressions
- nádi acsa (Aeshna mixta)
- nádi állaspók (Tetragnatha striata)
- nádi boglárka (Ranunculus lingua)
- nádi papagájcinege (Paradoxornis heudei)
- nádi sármány (Emberiza schoeniclus)
- nádi szövőlepke (Laelia coenosa)
- nádi tücsökmadár (Locustella luscinioides)
- nádi varangy (Epidalea calamita)
Further reading
- nádi in Géza Bárczi, László Országh, et al., editors, A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: →ISBN.
Macanese
Alternative forms
- n'há-de
Etymology
From earlier n'há-de, from a univerbation of Portuguese não há-de (“there won't be”).[1]
Particle
nádi
- negative future tense particle;[2] will not, won't
- Antonym: lôgo
- Êle nádi vai ― He will not go
- Nôs nádi falâ ― We won't speak
See also
Interjection
nádi
- no way! not happening! (expression of refusal or otherwise non-acceptance to a future event)
- Chomâ iou vai tambâ tacho? Nádi!
- Invite me to fill in for somebody who can't go? No way!
Usage notes
- nôm is not used in Macanese as a negative response to a question. For questions pertaining to the past and present, nunca is used; for questions pertaining to the future, nádi is used.
References
- ^ Batalha, Graciete Nogueira (1988) Glossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas e folclóricas [Glossary of the Macanese dialect: linguistic, ethnographic and folkloric notes], Macau: Instituto Cultural de Macau, page 491
- ^ https://www.macaneselibrary.org/pub/english/uipatua.htm