paminta
Bikol Central
Etymology
Borrowed from Spanish pimienta.
Pronunciation
- IPA(key): /paˈminta/ [paˈmin̪.ta]
- Hyphenation: pa‧min‧ta
Noun
pamínta (Basahan spelling ᜉᜋᜒᜈ᜔ᜆ)
- The plant Piper nigrum.
- Black pepper; the dried, unripe berries (peppercorns) of the Piper nigrum plant which are commonly used as a spice and seasoning. They are either used whole, or in a ground or crushed form.
Cebuano
Etymology
From Spanish pimienta, from Old Spanish pimienta, from pimiento (“pepper plant”), from Latin pigmentum (“color, pigment”).
Pronunciation
- IPA(key): /paˈminta/ [pɐˈmin̪.t̪ɐ]
- Hyphenation: pa‧min‧ta
Noun
pamínta (Badlit spelling ᜉᜋᜒᜈ᜔ᜆ)
- the plant Piper nigrum
- black pepper; the dried, unripe berries (peppercorns) of the Piper nigrum plant which are commonly used as a spice and seasoning
- Synonym: malisa
Usage notes
- The berries are either used whole, or in a ground or crushed form.
Karao
Etymology
Borrowed from Spanish pimienta (“pepper”).
Noun
paminta
Tagalog
Etymology
Borrowed from Spanish pimienta (“pepper”) with an instance of front vowel lowering on the first vowel, from Latin pigmentum (“color, pigment”). Words with a closed penultimate syllable tend to have ultimate stress on earlier stages of the language.
The sense “closeted” is also a play on pa-men, from pa- + English men, literally “trying to be like men, pretending to be men”, in reference to gay men acting like straight men to hide their attraction to the same sex.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /paminˈta/ [pɐ.mɪn̪ˈt̪a]
- Rhymes: -a
- Syllabification: pa‧min‧ta
Noun
pamintá (Baybayin spelling ᜉᜋᜒᜈ᜔ᜆ)
- peppercorn
- Synonym: malisa
- (figurative, gay slang, derogatory) closeted gay man; closet case
Derived terms
- pamintahan
Related terms
- paminton
- Pimentel
- pimyento
See also
References
- “paminta”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[2], La Noble Villa de Pila, page 483: “Pimienta) Paminta (pc) C. droga conoçida [no la] teniã [eſtos antes]”
Waray-Waray
Etymology
Borrowed from Spanish pimienta, from Old Spanish pimienta, from pimiento (“pepper plant”), from Latin pigmentum (“color, pigment”).
Pronunciation
- Hyphenation: pa‧min‧ta
Noun
paminta
- the plant Piper nigrum
- Black pepper; the dried, unripe berries (peppercorns) of the Piper nigrum plant which are commonly used as a spice and seasoning. They are either used whole, or in a ground or crushed form.