pluc
Irish
Etymology
Onomatopoeic, from the sound of releasing air from the cheeks.[1] Cognate with Scottish Gaelic pluic.
Pronunciation
Noun
pluc f (genitive singular pluice, nominative plural pluca)
Declension
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
Derived terms
- plucach (“chubby-cheeked”, adjective)
- plucachán m (“chubby child”)
- plucaí m ((nickname for) chubby child)
- plucaidí m ((nickname for) chubby child)
- plucaire m (“large-cheeked person; cheeky person”)
- plucaireacht f (“impertinence, cheek”)
- plucán m (“chubby child”)
- plucánta (“chubby-cheeked”, adjective)
Verb
pluc (present analytic plucann, future analytic plucfaidh, verbal noun plucadh, past participle pluctha)
Conjugation
conjugation of pluc (first conjugation – A)
| verbal noun | plucadh | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle | pluctha | |||||||
| tense | singular | plural | relative | autonomous | ||||
| first | second | third | first | second | third | |||
| indicative | ||||||||
| present | plucaim | plucann tú; plucair† |
plucann sé, sí | plucaimid | plucann sibh | plucann siad; plucaid† |
a phlucann; a phlucas / a bplucann* |
pluctar |
| past | phluc mé; phlucas | phluc tú; phlucais | phluc sé, sí | phlucamar; phluc muid | phluc sibh; phlucabhair | phluc siad; phlucadar | a phluc / ar phluc* |
plucadh |
| past habitual | phlucainn / bplucainn‡‡ | phluctá / bpluctᇇ | phlucadh sé, sí / bplucadh sé, s퇇 | phlucaimis; phlucadh muid / bplucaimis‡‡; bplucadh muid‡‡ | phlucadh sibh / bplucadh sibh‡‡ | phlucaidís; phlucadh siad / bplucaidís‡‡; bplucadh siad‡‡ | a phlucadh / a bplucadh* |
phluctaí / bplucta퇇 |
| future | plucfaidh mé; plucfad |
plucfaidh tú; plucfair† |
plucfaidh sé, sí | plucfaimid; plucfaidh muid |
plucfaidh sibh | plucfaidh siad; plucfaid† |
a phlucfaidh; a phlucfas / a bplucfaidh* |
plucfar |
| conditional | phlucfainn / bplucfainn‡‡ | phlucfá / bplucfᇇ | phlucfadh sé, sí / bplucfadh sé, s퇇 | phlucfaimis; phlucfadh muid / bplucfaimis‡‡; bplucfadh muid‡‡ | phlucfadh sibh / bplucfadh sibh‡‡ | phlucfaidís; phlucfadh siad / bplucfaidís‡‡; bplucfadh siad‡‡ | a phlucfadh / a bplucfadh* |
phlucfaí / bplucfa퇇 |
| subjunctive | ||||||||
| present | go bpluca mé; go bplucad† |
go bpluca tú; go bplucair† |
go bpluca sé, sí | go bplucaimid; go bpluca muid |
go bpluca sibh | go bpluca siad; go bplucaid† |
— | go bpluctar |
| past | dá bplucainn | dá bpluctá | dá bplucadh sé, sí | dá bplucaimis; dá bplucadh muid |
dá bplucadh sibh | dá bplucaidís; dá bplucadh siad |
— | dá bpluctaí |
| imperative | ||||||||
| – | plucaim | pluc | plucadh sé, sí | plucaimis | plucaigí; plucaidh† |
plucaidís | — | pluctar |
* indirect relative
† archaic or dialect form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
Mutation
| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| pluc | phluc | bpluc |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 pluc”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 14, page 10
- ^ Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968) The Irish of Erris, Co. Mayo: A Phonemic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, page 74, line 138
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 360, page 123
Further reading
- Dinneen, Patrick S. (1904) “pluc”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 547
- Ó Dónaill, Niall (1977) “pluc”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “pluc”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “pluc”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2025
Scottish Gaelic
Noun
pluc m (genitive pluic or pluca, plural plucan)
Mutation
| radical | lenition |
|---|---|
| pluc | phluc |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.