réal
French
Etymology
Borrowed from Spanish real. Doublet of royal.
Pronunciation
- IPA(key): /ʁe.al/
Audio: (file)
Noun
réal m (plural réaux or (Brazilian currency) reais or (Portugese currency) réis or (Spanish currency) reales)
Further reading
- “réal”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Irish
Pronunciation
- IPA(key): /ɾˠeːl̪ˠ/, /ɾˠeːlˠ/
Etymology 1
Alternative forms
Noun
réal m or f (genitive singular réil or réalach, nominative plural réalacha)
- (history, numismatics) real
- (numismatics) sixpenny bit, (old) sixpence
Declension
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
- Alternative declension
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
Quotations
- 1921, Pádraig Ó Siochfhradha, “Caibidil VI: Lá an Dreoilín [Chapter VI: Wren Day]”, in Jimín, Áth Cliath [Dublin]: Comhlucht Oideachais na hÉireann [Educational Company of Ireland], page 47:
- Chuamar go tigh Mhicilín Eoin agus fuaireamar réal ann. As san linn go tigh Thaidhg Óig. Bhí Tadhg Óg istigh agus bhí sé ag magadh fúinn agus á rá ná raibh ceol ná rince againn; ach nuair a bhíomar ag imeacht thug sé scilling dúinn agus thug bean a dhearthár réal dúinn.
- We went to Micilín Eoin’s house and got sixpence there. From there we went to Taidhg Óg’s house. Tadhg Óg was inside and he was making fun of us, saying that we couldn’t sing or dance; but when we were leaving he gave us a shilling and his brother’s wife gave us sixpence.
Etymology 2
From Old Irish rélaid.
Verb
réal (present analytic réalann, future analytic réalfaidh, verbal noun réaladh, past participle réalta)
- (transitive) make clear, manifest
- (transitive, photography) develop
Conjugation
conjugation of réal (first conjugation – A)
| verbal noun | réaladh | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| past participle | réalta | |||||||
| tense | singular | plural | relative | autonomous | ||||
| first | second | third | first | second | third | |||
| indicative | ||||||||
| present | réalaim | réalann tú; réalair† |
réalann sé, sí | réalaimid | réalann sibh | réalann siad; réalaid† |
a réalann; a réalas | réaltar |
| past | réal mé; réalas | réal tú; réalais | réal sé, sí | réalamar; réal muid | réal sibh; réalabhair | réal siad; réaladar | a réal / ar réal* |
réaladh |
| past habitual | réalainn | réaltá | réaladh sé, sí | réalaimis; réaladh muid | réaladh sibh | réalaidís; réaladh siad | a réaladh / a réaladh* |
réaltaí |
| future | réalfaidh mé; réalfad |
réalfaidh tú; réalfair† |
réalfaidh sé, sí | réalfaimid; réalfaidh muid |
réalfaidh sibh | réalfaidh siad; réalfaid† |
a réalfaidh; a réalfas | réalfar |
| conditional | réalfainn | réalfá | réalfadh sé, sí | réalfaimis; réalfadh muid | réalfadh sibh | réalfaidís; réalfadh siad | a réalfadh / a réalfadh* |
réalfaí |
| subjunctive | ||||||||
| present | go réala mé; go réalad† |
go réala tú; go réalair† |
go réala sé, sí | go réalaimid; go réala muid |
go réala sibh | go réala siad; go réalaid† |
— | go réaltar |
| past | dá réalainn | dá réaltá | dá réaladh sé, sí | dá réalaimis; dá réaladh muid |
dá réaladh sibh | dá réalaidís; dá réaladh siad |
— | dá réaltaí |
| imperative | ||||||||
| – | réalaim | réal | réaladh sé, sí | réalaimis | réalaigí; réalaidh† |
réalaidís | — | réaltar |
* indirect relative
† archaic or dialect form
References
- Ó Dónaill, Niall (1977) “réal”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “réal”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Sundanese
Etymology
Borrowed from Portuguese real, from Latin royal, from Latin king, from Proto-Indo-European *h₃rḗǵs (“ruler, king”).
Noun
réal
- (historical, numismatics) real (former currency of Spain)
Usage notes
- Used to determine the weight of silver or gold. In colonial times, the réal were exchanged for 2.5 guilders.[1]
References
- ^ "Réal" in 'A Dictionary of the Sunda language', Jonathan Rigg (1862)