rizá

See also: riza, rıza, Rıza, and riža

Ladino

Alternative forms

Etymology

Presumably from Ottoman Turkish رضا (rıza), from Arabic رِضًا (riḍan).[1] The semantic transfer from 'consent' to 'handkerchief' may have something to do with the Ottoman sultan's custom of choosing one woman in a harem by giving her a handkerchief.

Noun

rizá f (Hebrew spelling ריזה)[1]

  1. (Izmir, Salonik, Sarajevo) handkerchief
    Synonyms: panyuelo, tavayol (Sarajevo)
    • 1998, Matilda Koén-Sarano, Mil i un Djoha[1], Matilda Koén-Sarano, page 14:
      En la mano tiene una rizá estrechada en el punyo i lo d’afuera komo una roza al derredor de la mano.
      She has in hand a handkerchief crumpled in her fist and like a rose around the hand from outside.

References

  1. 1.0 1.1 rizá”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola [Treasure of the Judeo-Spanish Language] (in Ladino, Hebrew, and English), Instituto Maale Adumim

Spanish

Verb

rizá

  1. second-person singular voseo imperative of rizar