sayad
Tagalog
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Kapampangan sayad (“run aground like a boat”), from Proto-Philippine *saʀyad (“to drag as a boat scraping bottom”). Compare Ilocano sagayad / sagirad / saringgayad, Pangasinan sagar, Bikol Central sagyad, Aklanon sagyad, Cebuano sangyad, Hiligaynon sangyad, and Western Bukidnon Manobo sagyad. Doublet of sagyat and sanggayad.
Pronunciation
- (Standard Tagalog)
- IPA(key): /ˈsajad/ [ˈsaː.jɐd̪̚] (noun)
- Rhymes: -ajad
- IPA(key): /saˈjad/ [sɐˈjad̪̚], /ˈsajad/ [ˈsaː.jɐd̪̚] (adjective)
- Rhymes: -ad, -ajad
- IPA(key): /ˈsajad/ [ˈsaː.jɐd̪̚] (noun)
- Syllabification: sa‧yad
Noun
sayad (Baybayin spelling ᜐᜌᜇ᜔)
- part of something that touches the surface of another
- (by extension) bottom of a skirt, sled, or slip that drags
- running aground, as of a boat or ship
- Synonym: sadsad
- (figurative) brokeness; pennilessness
- (figurative) mental retardation
Derived terms
- isayad
- magsayad
- mapasayad
- masayad
- masayaran
- may sayad
- pagkakasayad
- pagsayad
- pasayarin
- sayaran
- sumayad
See also
Adjective
sayád or sayad (Baybayin spelling ᜐᜌᜇ᜔)
- with the bottom (or side, or top) touching or being dragged along a surface
- aground
- Synonym: nakasadsad
- (figurative) broke; penniless
- Synonyms: walang-wala, bangkarote
Further reading
- “sayad”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[2], La Noble Villa de Pila
- page 74: “ARaſtrar) Sayar (pp) la ropa larga o otra coſa”
- page 215: “Dar) Sayar (pp) el nauio en ſeco”
- page 579: “Topar) Sayar (pp) el nauio en ſeco”