sollozar
Spanish
Etymology
From sollozo, or from Vulgar Latin *suggluttiāre, from an alteration of singultare (with the prefix sub- and with influence from gluttīre), from Latin singultus. It is uncertain whether the verb or the noun is the base root in Vulgar Latin; it may be more likely that the verb is a derivative of the noun suggluttium (attested in some glosses), which itself may be derived from or related to sugglutiō, sugglutīre.[1] Compare Portuguese soluçar, Romanian sughița, also Italian singhiozzare.
Pronunciation
- IPA(key): /soʝoˈsaɾ/ [so.ʝoˈsaɾ] (most of Latin America)
- IPA(key): /soʎoˈsaɾ/ [so.ʎoˈsaɾ] (Andes Mountains, Paraguay, Philippines)
- Rhymes: -aɾ
- Syllabification: so‧llo‧zar
Verb
sollozar (first-person singular present sollozo, first-person singular preterite sollocé, past participle sollozado)
- (intransitive) to sob
Conjugation
Conjugation of sollozar (c-z alternation) (See Appendix:Spanish verbs)
Derived terms
Related terms
References
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “sollozar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
- “sollozar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024