spyware
English
Etymology
Pronunciation
Audio (Southern England): (file)
Noun
spyware (uncountable)
- (Internet) Programs that surreptitiously monitor and report the actions of a computer user. [from 1990s]
- 2017 December, 5:24 from the start, in Interview with hacktivist Jaromil[1], ArtEZ studium generale:
- In the end of the 90s we call[sic] this software spyware, there was a term for it, and now we don't use this term anymore because most of the software that we use is spyware […]
Related terms
Translations
program
|
Further reading
Anagrams
Czech
Etymology
Borrowed from English spyware.
Noun
spyware m inan
- (computing) spyware (malicious program that monitors and reports activity)
- Synonyms: špionážní software; (rare) špehovací software
Declension
Declension of spyware (hard masculine inanimate foreign)
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | spyware | spywary |
| genitive | spywaru | spywarů |
| dative | spywaru | spywarům |
| accusative | spyware | spywary |
| vocative | spyware | spywary |
| locative | spywaru | spywarech |
| instrumental | spywarem | spywary |
Portuguese
Etymology
Unadapted borrowing from English spyware.
Pronunciation
- (Portugal) IPA(key): /ˈspaj.wɛɾ/
Noun
spyware m (plural spywares)
Derived terms
Slovak
Alternative forms
Etymology
Unadapted borrowing from English spyware.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈspajveːr]
- Rhymes: -ajveːr
Noun
spyware m inan
- (computing) spyware (malicious program that monitors and reports activity)
- Synonyms: špehovací softvér, špionážny softvér
References
- “spyware”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2025
Spanish
Etymology
Unadapted borrowing from English spyware.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈspaiweɾ/ [ˈspai̯.weɾ], /esˈpaiweɾ/ [esˈpai̯.weɾ]
- Rhymes: -aiweɾ
Noun
spyware m (plural spywares)
- spyware
- Synonyms: software espía, programa espía
Usage notes
According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.