stricto sensu

English

Alternative forms

Etymology

Learned borrowing from Latin strictō sēnsū and sēnsū strictō, both meaning the same. Various misspellings exist, such as stricto senso, strictu sensu, senso stricto and sensu strictu, which can be attributed to ignorance of the underlying Latin grammar causing analogical leveling of the endings. (The only grammatically correct alternative form is sensu stricto, which is also commonly found in English.)

Phrase

stricto sensu

  1. (sciences, academics) Narrowly: in the narrow sense (of a polysemic word with narrow and broad senses).
    Synonyms: strictly speaking, true; per se (sometimes proscribed)
    Coordinate term: lato sensu
    Near-synonym: technically

Translations

See also

Anagrams

Portuguese

Etymology

Unadapted borrowing from Latin strictō sēnsū (literally in a strict/tight sense).

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ˈstɾik.tu ˈsẽ.su/
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈstɾik.to ˈsẽ.so/
  • (Portugal) IPA(key): /stɾi.ktɔ ˈsẽ.su/

Adverb

stricto sensu (not comparable)

  1. narrowly, in a narrow sense
    Synonym: estritamente
    Antonym: vagamente

Spanish

Etymology

From Latin [Term?].

Phrase

stricto sensu

  1. stricto sensu

Further reading