trago
See also: tragó
Asturian
Verb
trago
- first-person singular present indicative of tragar
Catalan
Verb
trago
- first-person singular present indicative of tragar
Galician
Verb
trago
- first-person singular present indicative of tragar
- (reintegrationist norm) first-person singular present indicative of trazer
Latin
Etymology
From Classical trahō. Attested in the works of Fredegarius in the seventh century.[1]
Verb
tragō (present infinitive tragere, perfect active trāxī, supine tractum); third conjugation (Early Medieval Latin)
Conjugation
Conjugation of tragō (third conjugation)
| indicative | singular | plural | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| first | second | third | first | second | third | ||||||||
| active | present | tragō | tragis | tragit | tragimus | tragitis | tragunt | ||||||
| imperfect | tragēbam | tragēbās | tragēbat | tragēbāmus | tragēbātis | tragēbant | |||||||
| future | tragam | tragēs | traget | tragēmus | tragētis | tragent | |||||||
| perfect | trāxī | trāxistī | trāxit | trāximus | trāxistis | trāxērunt, trāxēre | |||||||
| pluperfect | trāxeram | trāxerās | trāxerat | trāxerāmus | trāxerātis | trāxerant | |||||||
| future perfect | trāxerō | trāxeris | trāxerit | trāxerimus | trāxeritis | trāxerint | |||||||
| passive | present | tragor | trageris, tragere |
tragitur | tragimur | tragiminī | traguntur | ||||||
| imperfect | tragēbar | tragēbāris, tragēbāre |
tragēbātur | tragēbāmur | tragēbāminī | tragēbantur | |||||||
| future | tragar | tragēris, tragēre |
tragētur | tragēmur | tragēminī | tragentur | |||||||
| perfect | tractus + present active indicative of sum | ||||||||||||
| pluperfect | tractus + imperfect active indicative of sum | ||||||||||||
| future perfect | tractus + future active indicative of sum | ||||||||||||
| subjunctive | singular | plural | |||||||||||
| first | second | third | first | second | third | ||||||||
| active | present | tragam | tragās | tragat | tragāmus | tragātis | tragant | ||||||
| imperfect | tragerem | tragerēs | trageret | tragerēmus | tragerētis | tragerent | |||||||
| perfect | trāxerim | trāxerīs | trāxerit | trāxerīmus | trāxerītis | trāxerint | |||||||
| pluperfect | trāxissem | trāxissēs | trāxisset | trāxissēmus | trāxissētis | trāxissent | |||||||
| passive | present | tragar | tragāris, tragāre |
tragātur | tragāmur | tragāminī | tragantur | ||||||
| imperfect | tragerer | tragerēris, tragerēre |
tragerētur | tragerēmur | tragerēminī | tragerentur | |||||||
| perfect | tractus + present active subjunctive of sum | ||||||||||||
| pluperfect | tractus + imperfect active subjunctive of sum | ||||||||||||
| imperative | singular | plural | |||||||||||
| first | second | third | first | second | third | ||||||||
| active | present | — | trage | — | — | tragite | — | ||||||
| future | — | tragitō | tragitō | — | tragitōte | traguntō | |||||||
| passive | present | — | tragere | — | — | tragiminī | — | ||||||
| future | — | tragitor | tragitor | — | — | traguntor | |||||||
| non-finite forms | infinitive | participle | |||||||||||
| active | passive | active | passive | ||||||||||
| present | tragere | tragī | tragēns | — | |||||||||
| future | tractūrum esse | tractum īrī | tractūrus | tragendus, tragundus | |||||||||
| perfect | trāxisse | tractum esse | — | tractus | |||||||||
| future perfect | — | tractum fore | — | — | |||||||||
| perfect potential | tractūrum fuisse | — | — | — | |||||||||
| verbal nouns | gerund | supine | |||||||||||
| genitive | dative | accusative | ablative | accusative | ablative | ||||||||
| tragendī | tragendō | tragendum | tragendō | tractum | tractū | ||||||||
Descendants
- Balkan Romance:
- Gallo-Romance:
References
- ^ Grandgent, Charles Hall. 1907. An introduction to Vulgar Latin. Boston: D.C. Heath & Co. §403.
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈtɾa.ɡu/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈtɾa.ɡo/
- (Portugal) IPA(key): /ˈtɾa.ɡu/ [ˈtɾa.ɣu]
- Rhymes: -aɡu
- Hyphenation: tra‧go
Etymology 1
From tragar.
Noun
trago m (plural tragos)
- swig; gulp (a swallowed sip, especially of an alcoholic beverage)
- (Brazil, Rio Grande do Sul) any alcoholic beverage (especially of beer)
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
trago
- first-person singular present indicative of tragar
Etymology 3
Inherited from Old Galician-Portuguese trago, from Early Medieval Latin tragō.
Verb
trago
- first-person singular present indicative of trazer
Participle
trago (feminine traga, masculine plural tragos, feminine plural tragas)
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtɾaɡo/ [ˈt̪ɾa.ɣ̞o]
- Rhymes: -aɡo
- Syllabification: tra‧go
Etymology 1
Deverbal from tragar.
Noun
trago m (plural tragos)
- gulp, sip
- 1994, José Ángel Mañas, chapter V, in Historias del Kronen, Barcelona: Ediciones Destino, →ISBN, page 74:
- Amalia da un último trago a su güisqui y pide otro. El mío está todavía a medias. Ella me mira, con el vaso vacío entre las manos, y sonríe.
- Amalia takes a last sip of her whisky and asks for another. Mine is still halfway through. She looks at me, her empty glass in her hands, and smiles.
- (Latin America) alcoholic drink; booze
- (colloquial) difficulty, problem, issue
- Synonyms: dificultad, problema
Derived terms
Etymology 2
Verb
trago
- first-person singular present indicative of tragar
Further reading
- “trago”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024