tussie-mussie
English
Alternative forms
- tussy-mussy, tuzzy-muzzy, tuzzie-muzzie, tuzziemuzzie, tuzzymuzzy, tuzzimuzzy
Etymology
From Scottish Gaelic tùs f (“nice smell, incense”) and debatable second part, a mere reduplication, or mùsg (“musk”) for a moschate flower, or mùisear (“primrose”).[1]
Pronunciation
(This entry needs an audio pronunciation. If you are a native speaker with a microphone, please record this word. The recorded pronunciation will appear here when it's ready.)
Noun
tussie-mussie (plural tussie-mussies)
- (historical) A nosegay given by one person to another to convey a message in the language of flowers.
- 1585, John Higgins, The nomenclator, or remembrancer of Adrianus Iunius physician, diuided in two tomes, conteining proper names and apt termes for all thinges vnder their conuenient titles[2], London: Ralph Newberie and Henrie Denham, page 113b:
- Seruia, Plinio, Sertum è floribus, pastillus è floribus fartus. […] Vn bouquet. A garland of flowers: a nosegay: a tuzziemuzzie: a sweete posie.
- 2004, Barbara Pleasant, The Whole Herb: For Cooking, Crafts, Gardening, Health, and Other Joys of Life, Square One Publishers, Inc., →ISBN, page 67:
- Rosemary for remembrance, sage for long life, and roses for love were three positive messages that might have been passed on through a tussie-mussie.
- (historical, humorous, vulgar, euphemistic) The pudendum muliebre.
- 1850, William Thomas Moncrieff, “The Tongo Islands, sung by Mr. T.P. Cooke”, in An original collection of Songs, sung at the Theatres Royal, Public Concerts &c., London: John Duncombe, page 108:
- We got as thick as we could be,
And every night drank strong bohea;
Says he, ‘You shall be my son-in-law,
And marry the Princess Washy Taw–’
Says I, ‘Your majesty, hold your jaw!
I will accept the Princess Paw—
With her tuzzy muzzy, hoki poki,
hunky nunky, roki boki,
pulka wulka, joki koki,
All in the Tongo Islands.
References
- ^ Mackay, Charles (1877) The Gaelic Etymology of the Languages of Western Europe. And More Especially of the English and Lowland Scotch, and Their Slang, Cant, and Colloquial Dialects[1], London: N. Trübner & Co., page 486a