See also: Appendix:Variations of "yoo"
English
Pronunciation
- IPA(key): /juː/
- Rhymes: -uː
Pronoun
yoo
- Eye dialect spelling of you.
See also
Anagrams
Afar
Pronunciation
- IPA(key): /ˈjoː/ [ˈjoː]
- Hyphenation: yoo
Pronoun
yóo
- Full form of yó
References
- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN, page 237
- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Isthmus Zapotec
Noun
yoo
- house
Pnar
Etymology
From Proto-Khasian *-jaːw. Cognate with Khasi ïohi.
Pronunciation
Verb
yoo
- to see
Southeastern Tepehuan
Verb
yoo
- past of yootaꞌ
Teposcolula Mixtec
Etymology
From Proto-Mixtec *yòòʔ.
Noun
yoo
- moon
Derived terms
- yo ya hi yoo
- yocanayoo
- yondij
- yoo dzavua
- yoo nina yodzo
- yoo ninachitu
- yoo ninduvui nee
- yoo ninoo cuvui
- yoo ninu quaa cuhua
- yoo quanduvuidzuchi
- yoo yeq
- yoo ñañu
- yooninacuvuindaa
- yoonindoto
- yooninuundaa
- yosihi yoo
- yosino yoo
- yotnoo
References
- Alvarado, Francisco de (1593) Vocabulario en lengua misteca (in Spanish), Mexico: En casa de Pedro Balli, page 140v
Western Apache
Etymology
From Proto-Athabaskan *yu·ʔ. Cognates include Navajo yooʼ, Chiricahua yoo, Lipan yoo, Plains Apache zhoo.
Pronunciation
Noun
yoo (possessed form -yo’)
- bead, beads
- shiyo’ ― my beads
- biyo’ ― her/his/their beads
Usage notes
The form yoo is occurs in the San Carlos varieties; yoo’ occurs in White Mountain and Dilzhe’eh (Tonto).
Wolof
Pronunciation
Noun
yoo (definite form yoo wi)
- mosquito
Yoruba
Pronunciation
Verb
yóò or yóó
- (auxiliary) will, shall; marks the intentional aspect (see table below), representing an intention to do something. Sometimes described as a marker of future tense or volition.
- Synonyms: á, máa, ń
See also
| Aspect markers in Yoruba
|
| Aspects in Yoruba (Ajani, 2001)
|
| Realis
|
Irrealis
|
| Unmarked (Completive)
|
Progressive
|
Relational
|
Anticipative
|
Intentional
|
| ∅
|
ń
|
ti
|
máa
|
yóò ¹
|
| Complex aspects
|
| Backgrounder
|
Inceptive
|
Manifestive
|
Relevant–inceptive
|
Habitual
|
Expective
|
Antecedent completion
|
| yóò ti ¹
|
yóò máa ¹
|
ti máa
|
ti ń
|
máa ń
|
yóò ti máa ¹
|
ti máa ń
|
|
| Explanatory notes (Ajani, 2001)
|
- Unmarked (Completive)
- The unmarked form of a verb “indicates a completed action”, e.g. mo lọ sí ilé-ìwé (“I went to school”), though with stative verbs like mọ́ (“to know”) and wà (“to exist”), the action is expressed without particularization, e.g., as “a statement of a general character or universal truth” (Ogunbọwale, 1970), or without any notion of past tense. Take for example, oorú mú (“it is hot”) and mo ní ilé (“I have a house”).
- Progressive
- Termed the incompletive by Ajani (2001), this describes an action in progress, “either in the present or before the present”. The sentence wọ́n ń ṣiṣẹ́ could be translated as “they are busy working” or “they were busy working”.
- Relational
- This aspect “describes an event or activity that is not complete, with reference to an ongoing event”. Though it may represent an action that has already taken place, the suggestion is that the relevance or effect of said action is still ongoing. The sentence ẹ ti jẹun translates to “you have eaten” or “you ate” — Ajani (2001) notes that “although the activity of eating has taken place sometime before the moment of speech, its effect is still being felt and is still considered incomplete with reference to [an]other activity or event at the moment of utterance”. Previous studies have inaccurately characterised ti as a marker of perfective aspect. Adéwọlé (1991) demonstrates that ti, as a relational marker, can be strung together with other markers to express a sequential relationship between events.
- Wọ́n ò tí ì jí.
- They haven’t woken up.
- Anticipative
- This aspect describes an activity “that is non-existent but likely to take place”, and can be used in “predicting, planning, or speculation”. It can be translated as “will”, “might” or “have plans to”, expressing anticipation of a possible future event or action.
- Intentional
- Like the anticipative, yóò is mainly used to refer to actions in the future, though it differs from máa in that it expresses an intention to do something. It “denotes that the speaker has control over the performance of the activity in question, and has weighed all the options before making the decision”. Note that yóò cannot be used after regular pronouns, the subject must be an emphatic pronoun like èmi or òun.
- Ẹ̀yin yóò wá kí wa lọ́la.
- You intend to come and visit us tomorrow.
- Backgrounder
- Provides “a background to another action that is yet to take place. […] the backgrounder aspect operates within the main clause to provide a background to the event described in the subordinate clause that is introduced by 'kí' (before).”
- Àwa yóò ti lọ kí ẹ tó padà.
- We will have left before you return.
- Inceptive
- Describes “an activity that is yet to begin but which the speaker has decided to embark upon shortly […] There is an anticipation, informed by a decision, to embark upon the process of leaving the place of utterance”. This aspect is somewhat similar to the intentional yóò, but it suggests that the subject of the sentence has made a decision to do something in the near future.
- Èmi yóò máa lọ.
- I will be leaving any time from now.
- Manifestive
- This sequence “describes an activity that would have started prior to another one”. In the manifestive, “the activity is expected to have begun and be ongoing before the second event takes place”. There is also an intention or expectation, by the speaker, to have already started doing something “by the time the subject of the second clause arrives on the scene”.
- A ti máa lọ kí o tó dé.
- We will have left before you arrive.
- Relevant–inceptive
- This “describes an activity that has or had just started but is or was still on-going before another one”. The activity, “though begun prior to the moment of speech, still has relevance and effect at the moment of speech”.
- Wọ́n ti ń sùn kí a tó dé ilé.
- They had already gone to bed and were sleeping before we got home.
- In this sentence, the “act of sleeping carried on into the moment of speech” and “probably was interrupted with the arrival of the persons in the second clause”.
- Habitual
- The habitual aspect in Yoruba “describes an activity that was performed on a regular basis prior to the present or is continually performed on a regular basis. It refers to a habitual event or activity, either in a timeless frame or in a past frame”. It may be analysed as the habitual aspect in the past tense, or without any “specific time frame of reference”.
- Expective
- This “describes an activity that will have begun and still be ongoing before another one takes place”, and may be analysed as a combination of the backgrounder and anticipative aspects. While “the backgrounder deals with an event that would have begun and have been completed before another event, the expective deals with an event that would have begun and would still be ongoing before a second event takes place”. This aspect is similar to the manifestive, but there is a “sense of certainty” that the manifestive lacks.
- Ìwọ yóò ti máa kàwé kí a tó jí.
- You will have been reading before we wake up.
- Antecedent completion
- This aspect “describes an action that used to have been completed, on a regular basis, prior to another activity”, and may be seen as the addition of incompleteness (ń) to the manifestive aspect (ti máa), or relationality (ti) to the habitual aspect (máa ń). While “the manifestive describes an activity that would have started prior to another one, the antecedent completion describes an activity or event that took place regularly before another one over a period of time prior to the moment of utterance”.
- Wọ́n ti máa ń jẹun tán kí a tó lọ.
- They used to have finished eating before we left.
|
|
|
|
| Footnotes
|
- yóó, yíò and yíó are alternative forms of yóò. Note that if a pronoun comes before yóò, that pronoun must be emphatic.
- ò is an alternative form of kò, often used after personal pronouns.
- Treated as representations of the “perfective unmarked” aspect in Bamgboṣe (2000) and completive aspect in Ogunbọwale (1970). This aspect is termed “relational” by Adéwọlé (1991) and Ajani (2010) in their analyses.
- According to Ogunbọwale (1970), these are used to “describe a habitual action in the past but one which has ceased to exist”. This is analogous to the aspect of “antecedent completion” in the analysis by Ajani (2010).
- kì í and tí ì are sometimes written without spaces: kìí and tíì.
|
|
| References
|
- Adebayo, T. A. (2021) “Yorùbá Sentential Negative Markers”, in Studies in African Linguistics, volume 50, number 1, →DOI, pages 140–166
- Adéwọlé, L. O. (1991) “Aspect and Phase Systems in Yoruba”, in Calgary Working Papers in Linguistics, volume 14, pages 1–20
- Ajani, Timothy Temilọla (2001) Aspect in Yoruba and Nigerian English, University of Florida dissertation
- Bamgboṣe, Ayọ (2000) A Grammar of Yoruba, Cambridge University Press, →ISBN
- Ogunbọwale, P. O. (1970) The Essentials of the Yoruba Language, London: University of London Press, →ISBN, →OCLC
|
|
Yosondúa Mixtec
Etymology
From Proto-Mixtec *yòòʔ.
Noun
yoo
- moon
- month
Derived terms
References
- Beaty de Farris, Kathryn, et al. (2012) Diccionario básico del mixteco de Yosondúa, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 46)[2] (in Spanish), third edition, Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 93
Zacatepec Chatino
Pronunciation
Noun
yoo
- earth, ground, soil
Derived terms
References
- Stéphanie Villard (2015) The Phonology and Morphology of Zacatepec Eastern Chatino[3], University of Texas at Austin (PhD thesis), page 61