βιάζω

Grec

Étymologie

Du grec ancien βιάζω, biázō, le sens sexuel est le calque du français violer.

Verbe

βιάζω (viázo) \viˈa.zo\ (voir la conjugaison)

  1. Forcer.
    • Μην βιάζεις το παιδί, θα φάει όταν είναι έτοιμο.
      Ne force pas cet enfant, il mangera quand il sera prêt.
  2. (Voix moyenne) Forcer le pas, se hâter.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. Violer.
    • Κατηγορείται ότι βίασε δεκαεξάχρονη κοπέλα.
      Il est accusé d’avoir violé une jeune fille de seize ans.
  4. (Sens figuré) Violer, déflorer, détruire.
    • Ο πόλεμος βίασε την όμορφη χώρα μας και την κατάντησε έρημο τοπίο.
      La guerre a ravagé notre belle contrée et l’a transformée en un désert.

Synonymes

Dérivés

  • αβίαστος non forcé, naturel »)
  • βιασμός viol »)
  • βιαστής violeur »)
  • βιαστικός pressé »)
  • παραβιάζω

Références

  • Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (βιάζω)

Grec ancien

Étymologie

Verbe dérivé de βία, bía force »), avec le suffixe -άζω, -ázō.

Verbe

βιάζω, biázō (voir la conjugaison)

  1. Contraindre, forcer.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. (Au passif) Être contraint, forcé soumis.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Prononciation

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.