κεῖμαι

Grec ancien

Étymologie

Apparenté au latin cunae berceau », « couches »), civis, de l’indo-européen commun[1] *k̂ei- étendre », « coucher »).

Verbe

κεῖμαι, keîmai *\ˈkeːˌ.ma͜i\ intransitif

  1. Coucher, être couché, être étendu.
    • κειμένωι ἐπεμπηδᾶν
      le frappant, [alors qu’il est] étendu [à terre].
  2. Dormir, être étendu et se reposer.
    • κακὸν κείμενον
      dormant mal.
  3. Être situé, être.
    • πένθος ἐνὶ φρεσὶ κεῖται
      le chagrin pesant lourd sur mon cœur.

Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif. Sert de parfait passif à τίθημι poser, étendre ») à la place de τέθειμαι.

Dérivés

  • ἄκοιτις épouse »)
  • ἀμφίκειμαι poser autour »)
  • ἀνάκειμαι coucher sur »)
  • ἀντίκειμαι être posé contre »)
  • ἀπόκειμαι être posé hors de »)
  • διάκειμαι servir à table »)
  • ἔγκειμαι coucher dans »)
  • ἔκκειμαι être sorti »)
  • ἐπίκειμαι être posé sur »)
  • κατάκειμαι se coucher »)
  • κοιμάω coucher »)
  • κοῖτος lit »)
  • παράκειμαι coucher à coté de »)
  • πρόκειμαι être posé devant »)
  • σύγκειμαι coucher avec »)
  • ὑπόκειμαι être posé sous »)

Dérivés dans d’autres langues

  • Grec : κείμαι, κείτομαι

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.