κοιτάζω

Grec

Étymologie

Du grec ancien κοιτάζω, koitázô mettre au lit »), la métaphore sémantique est probablement celle de « garder le lit » puis de façon abstraite « garder, regarder ».

Verbe

κοιτάζω, kitázo \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Garder, s'occuper de.
    • Δεν έχει παιδιά. Ποιος θα τον κοιτάξει στα γεράματα;
      Il n'a pas d'enfants. Qui s'occupera de lui dans sa vieillesse ?
  2. Regarder.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Références

  • Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (κοιτάζω)

Grec ancien

Étymologie

Mot dérivé de κοίτη, koítê, avec le suffixe -άζω, -ázô.

Verbe

κοιτάζω, koitázô *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Coucher, mettre au lit.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.

Dérivés dans d’autres langues

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.