πάσχω

Grec ancien

Étymologie

De l’indo-européen commun *kʷenth-[1] (« souffrir », « endurer »). Apparenté au lituanien kęsti, de même sens. Comparer avec le latin patior.

Verbe

πάσχω, futur : πείσομαι, aoriste : ἔπασχον, parfait : πέπονθα, parfait passif : ἔπαθον, aoriste passif : ἐπεπόνθειν *\ˈpas.kʰɔː\ (voir la conjugaison)

  1. Être affecté de telle ou telle façon, telle ou telle affection, sensation ou sentiment.
    • Πάσχω τὴν καρδίαν.
      Je souffre du cœur.
    • κακῶς πάσχειν
      Se sentir mal.

Apparentés étymologiques

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.