σαλπίζω

Grec

Étymologie

Du grec ancien σαλπίζω, salpízô.

Verbe

σαλπίζω, salpízo \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. (Musique) Jouer de la trompette.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Références

  • Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (σαλπίζω)

Grec ancien

Étymologie

Verbe dérivé de σάλπη, sálpê, avec le suffixe -ίζω, -ízô.

Verbe

σαλπίζω, salpízô, futur : -, aoriste : -, parfait : -, parfait passif : -, aoriste passif : - *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. (Musique) Jouer de la trompette.
    • καὶ ἐγένετο μία φωνὴ ἐν τῷ σαλπίζειν καὶ ἐν τῷ ψαλτῳδεῖν καὶ ἐν τῷ ἀναφωνεῖν φωνῇ μιᾷ τοῦ ἐξομολογεῖσθαι καὶ αἰνεῖν τῷ Κυρίῳ~ καὶ ὕψωσαν φωνὴν ἐν σάλπιγξι καὶ ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν ὀργάνοις τῶν ᾠδῶν καὶ ἔλεγον· ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ, ὅτι ἀγαθόν, ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ. καὶ ὁ οἶκος ἐνεπλήσθη νεφέλης δόξης Κυρίου  (Paralipomènes, II)
      Tous chantant donc en un même temps avec des trompettes, des voix, des timbales, des orgues, et diverses autres sortes d’instruments de musique, et faisant retentir leur voix fort haut, ce bruit s’entendait de bien loin. Et quand ils eurent commencé à louer le Seigneur, et à entonner ce cantique, Rendez gloire au Seigneur, parce qu’il est bon, et parce que sa miséricorde est éternelle ; la maison de Dieu fut remplie d’une nuée  (traduction)
  2. (Sens figuré) Trompeter, répandre partout.
    • ἀμφὶ δὲ σάλπιγξεν οὐρανός, trompetté dans tout le ciel (c-à-d. partout).

Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.

Variantes

  • σαλπίσσω, σαλπίττω

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.