σῴζω

Grec ancien

Étymologie

Verbe dérivé de σῶς, sôs sauf, sain »), avec le suffixe -ίζω, -ízô.

Verbe

σῴζω, sốizô, futur : σώσω, aoriste : ἔσωσα, parfait : σέσωκα, parfait passif : σέσῳσμαι, aoriste passif : ἐσωσάμην *\sɔːi̯.zdɔː\ (voir la conjugaison)

  1. Sauver, mettre à l’abri d’un danger, préserver ou tirer d'un danger.
  2. (Religion) Sauver, assurer le salut.
    • Εὐδόκησεν ὁ θεὸς […] σῶσαι τοὺς πιστεύοντας.
      C’est le bonheur de Dieu de sauver ceux qui croient.,
  3. Ne pas tuer, laisser vivre.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  4. Ne pas perdre, conserver.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  5. Conserver avec soi, garder dans sa mémoire.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  6. Observer, suivre (les règles).
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  7. (Au passif) Être conservé.
    • Δι᾽ ὦν τὰ προειμένα σωθήσεται.
      Par quoi nous pourrons sauver, ou conserver ce qui a été abandonné.
    • Πᾶς γάρ ὃς ἂν ἐπικαλέσηται τὸ ὄνομα Κυρίου σωθήσεται.
      Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.  (Épitre de Paul aux Romains, chap 10, vers. 13)

Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.

Variantes

Dérivés

  • ἀνασώζω
  • ἀποσώζω
  • διασώζω
  • ἐκσώζω
  • ὑπεκσώζω
  • περισώζω
  • συσσώζω
  • σωστός sauvé »)
  • σωτήρ sauveur »)
  • σωτηρία salut, préservation »)

Dérivés dans d’autres langues

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.