צאנך
Hébreu ancien
Forme de nom commun
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
forme construite | צאן | ʦo.n | troupeau |
Suffixe | ךָ | xɑ | possessif 2e personne masculin singulier |
צאנך féminin */ʦo.n.xɑ/
- Forme agglutinée avec suffixe de צאן à l’état construit
- וַיֹּאמֶרמָהאֶתֶּן־לָךְוַיֹּאמֶריַעֲקֹבלֹא־תִתֶּן־לִימְאוּמָהאִם־תַּעֲשֶׂה־לִּיהַדָּבָרהַזֶּהאָשׁוּבָהאֶרְעֶהצֹאנְךָאֶשְׁמֹר׃ (Gn 30, 31) — Laban dit: Que te donnerai-je? Et Jacob répondit: Tu ne me donneras rien. Si tu consens à ce que je vais te dire, je ferai paître encore ton troupeau, et je le garderai. (Trad. Segond)
- אֶעֱבֹרבְּכָל־צֹאנְךָהַיּוֹםהָסֵרמִשָּׁםכָּל־שֶׂהנָקֹדוְטָלוּאוְכָל־שֶׂה־חוּםבַּכְּשָׂבִיםוְטָלוּאוְנָקֹדבָּעִזִּיםוְהָיָהשְׂכָרִי׃ (Gn 30, 32) — Je parcourrai aujourd’hui tout ton troupeau; mets à part parmi les brebis tout agneau tacheté et marqueté et tout agneau noir, et parmi les chèvres tout ce qui est marqueté et tacheté. Ce sera mon salaire. (Trad. Segond)
- זֶהעֶשְׂרִיםשָׁנָהאָנֹכִיעִמָּךְרְחֵלֶיךָוְעִזֶּיךָלֹאשִׁכֵּלוּוְאֵילֵיצֹאנְךָלֹאאָכָלְתִּי׃ (Gn 31, 38) — Voilà vingt ans que j'ai passés chez toi; tes brebis et tes chèvres n'ont point avorté, et je n'ai point mangé les béliers de ton troupeau. (Trad. Segond)
Prononciation
- Masorète: צֹאנְךָ
- API: */ʦo.n.xɑ/
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.