שכרי

Hébreu ancien

Forme de nom commun

Mot Prononciation Sens
forme construite שכר sɑ.xɑr récompense/salaire
Suffixe י i possessif 1ère personne du singulier

שכרי *\sə.xɑ.ri\ masculin

  1. Forme agglutinée avec suffixe de שכר à l’état construit
    • וַתֹּאמֶרלֵאָהנָתַןאֱלֹהִיםשְׂכָרִיאֲשֶׁר־נָתַתִּישִׁפְחָתִילְאִישִׁיוַתִּקְרָאשְׁמוֹיִשָּׂשכָר׃ (Gn 30, 18)
      Léa dit: Dieu m'a donné mon salaire parce que j'ai donné ma servante à mon mari. Et elle l’appela du nom d’Issacar. (Trad. Segond)
    • אֶעֱבֹרבְּכָל־צֹאנְךָהַיּוֹםהָסֵרמִשָּׁםכָּל־שֶׂהנָקֹדוְטָלוּאוְכָל־שֶׂה־חוּםבַּכְּשָׂבִיםוְטָלוּאוְנָקֹדבָּעִזִּיםוְהָיָהשְׂכָרִי׃ (Gn 30, 32)
      Je parcourrai aujourd’hui tout ton troupeau; mets à part parmi les brebis tout agneau tacheté et marqueté et tout agneau noir, et parmi les chèvres tout ce qui est marqueté et tacheté. Ce sera mon salaire. (Trad. Segond)
    • וְעָנְתָה־בִּיצִדְקָתִיבְּיוֹםמָחָרכִּי־תָבוֹאעַל־שְׂכָרִילְפָנֶיךָכֹּלאֲשֶׁר־אֵינֶנּוּנָקֹדוְטָלוּאבָּעִזִּיםוְחוּםבַּכְּשָׂבִיםגָּנוּבהוּאאִתִּי׃ (Gn 30, 33)
      Ma droiture répondra pour moi demain, quand tu viendras voir mon salaire; tout ce qui ne sera pas tacheté et marqueté parmi les chèvres, et noir parmi les agneaux, ce sera de ma part un vol. (Trad. Segond)

Prononciation

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.