حَفِظَ

Arabe

Étymologie

Application du schème زَرِزَ (« être dans cet état ») à la racine ح ف ظ (« garder »).

Verbe

Conjugaison du verbe حَفِظَ

حَفِظَ (HafiZa) /ħa.fi.ðˁa/, a ; écriture abrégée: حفظ

Nom d'action : حِفْظٌ (HifZũ)
  1. Garder, conserver quelqu'un ou quelque chose, préserver (contre quelque mal ou danger).
  2. Savoir ou apprendre par cœur.
  3. Apprendre par cœur le Coran.
  4. Garder, faire paître (un troupeau).
  5. Retenir ce qu'on a entendu dire à quelqu'un, avec عَنْ (3an) de la personne et accusatif de la chose.
    • إِحْفَظْ عَنِّي هٰڤَا   ( iHfaZ 3an²î hEvâ) : Conserve en mémoire tout ce que je te dis.
  6. Regarder avec attention.
Au passif : حُفِظَ (HufiZa) :
  1. Être gardé, conservé.
    • حُفِظَ لِهُ   ( HufiZa li_hu) : on apprenait par cœur, ou on a conservé telles ou telles paroles.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.