حَفِظَ
Arabe
Étymologie
- Application du schème زَرِزَ (« être dans cet état ») à la racine ح ف ظ (« garder »).
Verbe
Conjugaison du verbe حَفِظَ |
---|
حَفِظَ (HafiZa) /ħa.fi.ðˁa/, a ; écriture abrégée: حفظ
- Nom d'action : حِفْظٌ (HifZũ)
- Garder, conserver quelqu'un ou quelque chose, préserver (contre quelque mal ou danger).
- Savoir ou apprendre par cœur.
- Apprendre par cœur le Coran.
- Garder, faire paître (un troupeau).
- Retenir ce qu'on a entendu dire à quelqu'un, avec عَنْ (3an) de la personne et accusatif de la chose.
- إِحْفَظْ عَنِّي هٰڤَا ( iHfaZ 3an²î hEvâ) : Conserve en mémoire tout ce que je te dis.
- Regarder avec attention.
- Au passif : حُفِظَ (HufiZa) :
- Être gardé, conservé.
- حُفِظَ لِهُ ( HufiZa li_hu) : on apprenait par cœur, ou on a conservé telles ou telles paroles.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.