رَجِيعٌ

Arabe

Étymologie

Application du schème زَرِيزٌ (« qualificatif de base ») à la racine ر ج ع (« retour »).

Adjectif

رَجِيعٌ (rajî3ũ) /ra.d͡ʒiː.ʕun/, féminin en ـَةٌ ; écriture abrégée: رجيع

pluriel : رُجُعٌ (ruju3ũ)
  1. Ramené, qui est de retour, revenu.
  2. Fatigué, exténué, abîmé par de fréquents voyages (chameau).
  3. Réchauffé (mets).
  4. Défait et tordu de nouveau (se dit d'un fil, d'une corde, etc.).
  5. Remis à neuf, retapé (se dit d'un habit vieux auquel on a donné l'apparence d'un habit neuf).
  6. Retouché (trait, écriture).
  7. (Grammaire) Qui se rapporte à ce qui précède.
    Ainsi, p. ex., quand on dit تَقُولُ إِيَّاكَ   (taqûlu iy²â_ka ' ) (tu dis, toi), le mot إِيَّاكَ qui répète la seconde personne renfermée virtuellement dans le ت (t) de تَقُولُ s'appelle رَجِيعٌ (rajî3ũ).

Nom commun

رَجِيعٌ (rajî3ũ) /ra.d͡ʒiː.ʕun/ écriture abrégée: رجيع

pluriel : رُجُعٌ (ruju3ũ)
  1. Fiente, excrément (d'homme ou de bête).
  2. Mors, fer du mors qui passe dans la bouche.
  3. Avare qui se laisse prier plus d'une fois et avec qui il faut revenir à la charge pour obtenir quelque chose.
  4. Sueur.
  5. Vivier.
  6. Aliment ramené à la bouche pour être ruminé (en parlant des ruminants).
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.