مَلَحَ

Arabe

Étymologie

Application du schème زَرَزَ (« faire cette action ») à la racine م ل ح (« sel, beau »).
Application du schème زَرَزَ (« faire cette action, être dans cet état, avoir cette qualité ») à la racine م ل ح (« sel, beau »).

Verbe 1

Conjugaison du verbe مَلَحَ

مَلَحَ (malaHa) /ma.la.ħa/, a/i ; écriture abrégée: ملح

  1. Saler suffisamment, tout juste ce qu'il faut (un mets, une marmite), avec accusatif de la chose.
  2. Confire dans le sel, avec accusatif de la chose.
  3. Donner du sel à ses chameaux (à défaut des plantes salsugineuses حمض (HmD)), avec accusatif.
  4. Faire manger des herbes salsugineuses autres que حمض (HmD) à ses bestiaux.

Verbe 2

مَلَحَ (malaHa) /ma.la.ħa/, a ; écriture abrégée: ملح

  1. Calomnier un absent, avec accusatif de la personne.
  2. Agiter avec rapidité les ailes en volant, voler à tire d'aile (se dit d'un oiseau).
  3. Donner du lait à boire à quelqu'un ou le faire teter, avec accusatif ou لِ (li) de la personne.

Verbe 3

مَلَحَ (malaHa) /ma.la.ħa/, u ; écriture abrégée: ملح

  1. Être salé, avoir un goût salin.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.