ἀποτύπτομαι

Grec ancien

Étymologie

Composé de ἀπό, apó hors de ») et de τύπτω, túptô se frapper la poitrine en signe de deuil »).

Verbe

ἀποτύπτομαι, apotúptomai, futur : -, aoriste : -, parfait : -, parfait passif : -, aoriste passif : - *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Cesser de se frapper la poitrine en signe de deuil.
    • προνηστεύσαντες δὲ θύουσι, καιομένων δὲ τῶν ἱρῶν τύπτονται πάντες, ἐπεὰν δὲ ἀποτύψωνται, δαῖτα προτίθενται τὰ ἐλίποντο τῶν ἱρῶν.  (Hérodote, Histoires, II, 40)
      Pendant que la victime brûle, ils se frappent tous ; et, lorsqu’ils ont cessé de frapper, on leur sert les restes du sacrifice.  (traduction)

Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.