朦
Caractère
- Dérive de 蒙 (cacher, tromper), spécifié par 月 (lune) : la Lune sur le point de se coucher ; obscur, secret, trompeur.
- Graphic etymology - Chinese text project
- Forme alternative : 蒙
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0507.030
- Morobashi: 14409
- Dae Jaweon: 0888.060
- Hanyu Da Zidian: 32115.080
Chinois
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
朦
Sinogramme
朦 \Prononciation ?\
Dérivés
- 朦混 (ménghùn)
- 朦混 (méngméng)
- 朦朧/朦胧 (ménglóng, « vague, flou »)
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \mɤŋ˧˥\
- Pinyin :
- EFEO : mong
- Wade-Giles : mêng2
- Yale : méng
- Zhuyin : ㄇㄥˊ
- cantonais \Prononciation ?\
Coréen
Sinogramme
朦
- Hangeul : 몽
- Eumhun : 풍부할 몽
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : mong
- Romanisation McCune-Reischauer : mong
- Yale : mong
Japonais
Sinogramme
朦
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
- On’yomi : ぼう (bō), もう (mō)
- Kun’yomi : おぼろ (oboro)
Vietnamien
Sinogramme
朦 (móng)
Nom commun
朦 (móng)
Dérivés
Références
- 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 428 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.