Caractère

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 火+ 16 trait(s) - Nombre total de traits : 20
  • Codage informatique : Unicode : U+7210 - Big5 : C46C - Cangjie : 火卜心廿 (FYPT) - Quatre coins : 91817
  • Forme alternative :

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0686.310
  • Morobashi: 19566
  • Dae Jaweon: 1099.170
  • Hanyu Da Zidian: 32246.250

Chinois

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Nom commun

Simplifié
Traditionnel

\lu˧˥\ (traditionnel)

  1. Four, fourneau.


Synonymes

  • 烘箱 (hōngxiāng)
  • 火炉 (火爐, huǒlú)
  • 焗炉 (焗爐, júlú)
  • 烤炉 (烤爐, kǎolú)
  • 烤箱 (kǎoxiāng)
  • 炉子 (爐子, lúzǐ)

Dérivés

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Japonais

Sinogramme

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Prononciation

  • On’yomi : ろ (ro)
  • Kun’yomi : いろり (irori)

Vietnamien

Sinogramme

(, )

Nom commun

(), variante

  1. Four[1].

Dérivés

Nom commun

()

  1. Fourneau, réchaud, vase brasero, cassolette, brûle-parfums[2].

Synonymes


Références

  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 362 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 376 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
  3. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 280 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.