稱
Caractère
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0856.240
- Morobashi: 25180
- Dae Jaweon: 1282.060
- Hanyu Da Zidian: 42619.020
Chinois
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ʈ͡ʂʰɤŋ˥\
- Pinyin :
- EFEO : tch’eng
- Wade-Giles : chʻêng1
- Yale : chēng
- Zhuyin : ㄔㄥ
- cantonais \t͡sʰɪŋ˥\
- Jyutping : cing¹
- hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : chhṳ̂n
- mindong
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : chĭng
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : chheng
- Chaozhou, peng'im : cêng¹
- wu
- Wiktionary : ¹tshen
Coréen
Sinogramme
稱
- Hangeul : 칭
- Eumhun : 저울질할 칭, 일컬을 칭, 헤아릴 칭, 같을 칭
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : ching
- Romanisation McCune-Reischauer : ch'ing
- Yale : ching
Japonais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
- On’yomi : しょう (shō)
- Kun’yomi : はかる (hakaru), となえる (tonaeru), たたえる (tataeru)
Vietnamien
Sinogramme
稱 (xưng, hấng, xứng)
Verbe
稱 (xưng)
Références
- 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 492 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 491 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.