絡
Caractère
Étymologie graphique
Scène d’origine
|
絡 | |||
Chu Soie et bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle | |
- Type : symbolisation d’un concept
- Composition de 各, traduisant l'idée d'un élément séparé d'un tout, et 糸, un fil : un réseau fibreux où l'on distingue les brins individuels, bourre de soie.
- Signification de base
- bourre de soie
- Dérivation sémantique
- Bourre de soie > soie grossière.
- Bourre de soie > (filer la soie) > Retordre du fil, doubler du fil
- Retordre du fil > Dévider du fil > Préparer la chaîne et la trame d'un tissu.
- Retordre du fil > Serrer avec un lien > Serrer ou prendre avec un lacet > Lien, lacet.
- Doubler du fil > Corde de puits.
- Bourre de soie > Réseau >
- Réseau > Filet > Prendre ou envelopper comme dans un filet > Prendre tout pour soi.
- Réseau > Filon de métal, d'eau > Vaisseaux d'un corps organisé, artère, veine, nerf, fibre, tendon.
- Variante graphique
- Forme alternative simplifiée moderne : 络
Classification
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0922.260
- Morobashi: 27426
- Dae Jaweon: 1357.130
- Hanyu Da Zidian: 53396.010
Chinois
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Synonymes
- 网络 (網絡, wǎngluò) — réseau
Coréen
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
絡
- Hangeul : 락
- Eumhun : 헌솜 락
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : rak>nak
- Romanisation McCune-Reischauer : rak>nak
- Yale : lak>nak
Japonais
Sinogramme
絡
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
- On’yomi : らく (raku)
- Kun’yomi : からむ (karamu), まとう (matou), つながる (tsunagaru)
Vietnamien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
絡 (lạc, rạc)
Références
- 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 330 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 395 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.