Caractère

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 而+ 3 trait(s) - Nombre total de traits : 9
  • Codage informatique : Unicode : U+8010 - Big5 : AD40 - Cangjie : 一月木戈 (MBDI) - Quatre coins : 14200

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0962.010
  • Morobashi: 28879
  • Dae Jaweon: 1409.240
  • Hanyu Da Zidian: 42811.030

Chinois

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme


Verbe

nài \naɪ̯˥˩\

  1. Endurer, supporter, se contenir.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Japonais

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Prononciation

  • On’yomi : たい (tai), どう (dō)
  • Kun’yomi : たえる (taeru)

Vietnamien

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

Verbe

(nại)

  1. Supporter des peines, endurer des fatigues[1].
  2. Peiner, souffrir[1].
  3. prendre patience[1].

Dérivés

  • 無耐何 (vô nại hà) — irrémédiablement[1]
  • 庄耐 (chẳng nại) — ne pas s'inquiéter de[1]
  • 不耐 (bất nại) — qui ne compte pas[1]
  • 瀧耐何 (sông nại hà) — le fleuve des peines (mythologie), une sorte de purgatoire pour les bouddhistes[1]

Références

  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 3 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.