Caractère

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 艸+ 8 trait(s) - Nombre total de traits : 14
  • Codage informatique : Unicode : U+8457 - Big5 : B5DB - Cangjie : 廿十大日 (TJKA) - Quatre coins : 44604
  • Forme alternative :

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 1044.260
  • Morobashi: 31302
  • Dae Jaweon: 1505.190
  • Hanyu Da Zidian: 53228.020

En composition

À droite : , , , ,

Chinois

Sinogramme

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Nom commun

Simplifié
Traditionnel

zhāo \ʈ͡ʂɑʊ̯˥\

  1. Déplacement aux échecs.

Verbe

Simplifié
Traditionnel

zháo \ʈ͡ʂɑʊ̯˧˥\

  1. Atteindre
  2. Brûler

Particule

Simplifié
Traditionnel

zhe \ɖ͡ʐ̥ə\

Cette particule, placée derrière un verbe permet d'indiquer que l'action est progressive, qu'elle se déroule dans la durée.

Lorsque cette particule est placée entre deux prédicats, elle peut avoir trois utilisations distinctes

  • Le second survient pendant le premier.
  • Le premier est la manière dont est effectuée le second.
  • Le premier est utilisé pour parvenir accomplir le second.

Verbe

Simplifié
Traditionnel

zhuó \ʈ͡ʂu̯ɔ˧˥\

  1. Atteindre, toucher, rentrer en contact avec
  2. colorier, ajouter une couleur
  3. Porter (un vêtement).

Dérivés

  • 着凉 (著涼, zháoliáng) — s'enrhumer, prendre froid
  • 着急 (著急, zháojí) — s'inquiéter
  • 着火 (著火, zháohuǒ) — prendre feu
  • 着迷 (著迷, zháomí) — fasciné, captivé, passionné, obnubilé
  • 着想 (著想, zhuóxiǎng) — considérer, penser à quelque-chose
  • 着色 (著色, zhuósè) — teinture, chromatose (Médecine)
  • 着色剂 (著色劑, zhuósèjì) — colorant
  • 着手 (著手, zhuóshǒu) — commencer, aborder quelque-chose, entrer dans un sujet
  • 着眼 (著眼, zhuóyǎn) — avoir quelque chose en tête, mettre l'accent sur quelque-chose
  • 着眼点 (著眼點, zhuóyǎndiǎn) — point de départ, point de vue
  • 着落 (著落, zhuóluò) — revenus ou ressources sures.
  • 着陆 (著陸, zhuólù) — atterrir, toucher le sol, toucher terre
  • 着重 (著重, zhuózhòng) — mettre l'emphase sur, insister sur, mettre l'accent sur

Prononciation

  • mandarin
    • Pinyin : chú (chu2), zhāo (zhao1), zháo (zhao2), zhe (zhe5), zhù (zhu4), zhuó (zhuo2)
    • EFEO :
    • Wade-Giles : ch'u2, chao1, chao2, che5, chu4, cho2
    • Yale :
    • Zhuyin : ㄓㄠˉ, ㄓㄠˊ, ㄓㄜ, ㄓㄨㄛˊ
  • cantonais

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Japonais

Sinogramme

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Dérivés

  • 著述家 chojutsuka : écrivain
  • 著名 chomei : célèbre, renommé
  • 著者 chosha : auteur
  • 著書 chosho : ouvrage (littéraire)
  • 顕著 kencho : remarquable
  • 名著 meicho : chef-d'œuvre
  • 著す arawasu : exposer, publier
  • 著しい ichijirushii : remarquable

Prononciation

  • On’yomi : ちょ (cho), ちゃく (chaku), じゃく (jaku)
  • Kun’yomi : あらわす (arawasu), いちじるし (ichijirushi), つく (tsuku)

Références

  • Dictionnaire des kanji japonais []

Vietnamien

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Sinogramme

(trước, trứ)

Adjectif

(trước)

  1. Droit, direct, conforme[1].


Nom commun

(trước)

  1. Mode, manière[1].


Particule 1

(trứ)

  1. particule pouvant donner à un verbe la forme impérative[2].

Particule 2

(trứ)

  1. Particule de transition[1].

Verbe 1

(trước, trứ)

  1. Mettre, placer, disposer, inscrire[1].

Verbe 2

(trước, trứ)

  1. Faire exécuter, donner des ordres[2][1].

Références

  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 368 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 362 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.