< Conjugaison:français

Conjugaison:français/gospeliser

Conjugaison de gospeliser, verbe du 1er groupe, conjugué avec l’auxiliaire avoir.

Conjugaison en français
gospeliser
Verbe du premier groupe,
conjugué comme {{fr-conj-1}}


Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je  gospelise \ʒə  ɡɔs.pɛ.liz\
tu  gospelises \ty  ɡɔs.pɛ.liz\
il/elle/on  gospelise \[il/ɛl/ɔ̃]  ɡɔs.pɛ.liz\
nous  gospelisons \nu  ɡɔs.pɛ.li.zɔ̃\
vous  gospelisez \vu  ɡɔs.pɛ.li.ze\
ils/elles  gospelisent \[il/ɛl]  ɡɔs.pɛ.liz\
Passé composé
j’ai  gospelisé  \ʒ‿e ɡɔs.pɛ.li.ze\
tu as  gospelisé  \ty a ɡɔs.pɛ.li.ze\
il/elle/on a  gospelisé  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a ɡɔs.pɛ.li.ze\
nous avons  gospelisé  \nu.z‿a.vɔ̃ ɡɔs.pɛ.li.ze\
vous avez  gospelisé  \vu.z‿a.ve ɡɔs.pɛ.li.ze\
ils/elles ont  gospelisé  \[i/ɛ]l.z‿ɔ̃ ɡɔs.pɛ.li.ze\
Imparfait
je  gospelisais \ʒə  ɡɔs.pɛ.li.zɛ\
tu  gospelisais \ty  ɡɔs.pɛ.li.zɛ\
il/elle/on  gospelisait \[il/ɛl/ɔ̃]  ɡɔs.pɛ.li.zɛ\
nous  gospelisions \nu  ɡɔs.pɛ.li.zjɔ̃\
vous  gospelisiez \vu  ɡɔs.pɛ.li.zje\
ils/elles  gospelisaient \[il/ɛl]  ɡɔs.pɛ.li.zɛ\
Plus-que-parfait
j’avais  gospelisé  \ʒ‿a.vɛ ɡɔs.pɛ.li.ze\
tu avais  gospelisé  \ty a.vɛ ɡɔs.pɛ.li.ze\
il/elle/on avait  gospelisé  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a.vɛ ɡɔs.pɛ.li.ze\
nous avions  gospelisé  \nu.z‿a.vjɔ̃ ɡɔs.pɛ.li.ze\
vous aviez  gospelisé  \vu.z‿a.vje ɡɔs.pɛ.li.ze\
ils/elles avaient  gospelisé  \[i/ɛ]l.z‿a.vɛ ɡɔs.pɛ.li.ze\
Passé simple
je  gospelisai \ʒə  ɡɔs.pɛ.li.ze\
tu  gospelisas \ty  ɡɔs.pɛ.li.za\
il/elle/on  gospelisa \[il/ɛl/ɔ̃]  ɡɔs.pɛ.li.za\
nous  gospelisâmes \nu  ɡɔs.pɛ.li.zam\
vous  gospelisâtes \vu  ɡɔs.pɛ.li.zat\
ils/elles  gospelisèrent \[il/ɛl]  ɡɔs.pɛ.li.zɛʁ\
Passé antérieur
j’eus  gospelisé  \ʒ‿y ɡɔs.pɛ.li.ze\
tu eus  gospelisé  \ty y ɡɔs.pɛ.li.ze\
il/elle/on eut  gospelisé  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y ɡɔs.pɛ.li.ze\
nous eûmes  gospelisé  \nu.z‿ym ɡɔs.pɛ.li.ze\
vous eûtes  gospelisé  \vu.z‿yt ɡɔs.pɛ.li.ze\
ils/elles eurent  gospelisé  \[i/ɛ]l.z‿yʁ ɡɔs.pɛ.li.ze\
Futur simple
je  gospeliserai \ʒə  ɡɔs.pɛ.li.z(ə.)ʁe\
tu  gospeliseras \ty  ɡɔs.pɛ.li.z(ə.)ʁa\
il/elle/on  gospelisera \[il/ɛl/ɔ̃]  ɡɔs.pɛ.li.z(ə.)ʁa\
nous  gospeliserons \nu  ɡɔs.pɛ.li.z(ə.)ʁɔ̃\
vous  gospeliserez \vu  ɡɔs.pɛ.li.z(ə.)ʁe\
ils/elles  gospeliseront \[il/ɛl]  ɡɔs.pɛ.li.z(ə.)ʁɔ̃\
Futur antérieur
j’aurai  gospelisé  \ʒ‿o.ʁe ɡɔs.pɛ.li.ze\
tu auras  gospelisé  \ty o.ʁa ɡɔs.pɛ.li.ze\
il/elle/on aura  gospelisé  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁa ɡɔs.pɛ.li.ze\
nous aurons  gospelisé  \nu.z‿o.ʁɔ̃ ɡɔs.pɛ.li.ze\
vous aurez  gospelisé  \vu.z‿o.ʁe ɡɔs.pɛ.li.ze\
ils/elles auront  gospelisé  \[i/ɛ]l.z‿o.ʁɔ̃ ɡɔs.pɛ.li.ze\

Subjonctif

Présent
que je  gospelise \ ʒə  ɡɔs.pɛ.liz\
que tu  gospelises \ ty  ɡɔs.pɛ.liz\
qu’il/elle/on  gospelise \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  ɡɔs.pɛ.liz\
que nous  gospelisions \ nu  ɡɔs.pɛ.li.zjɔ̃\
que vous  gospelisiez \ vu  ɡɔs.pɛ.li.zje\
qu’ils/elles  gospelisent \k‿[il/ɛl]  ɡɔs.pɛ.liz\
Passé
que j’aie  gospelisé  \kə ʒ‿ɛ ɡɔs.pɛ.li.ze\
que tu aies  gospelisé  \kə ty ɛ ɡɔs.pɛ.li.ze\
qu’il/elle/on ait  gospelisé  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿ɛ ɡɔs.pɛ.li.ze\
que nous ayons  gospelisé  \kə nu.z‿ɛ.jɔ̃ ɡɔs.pɛ.li.ze\
que vous ayez  gospelisé  \kə vu.z‿ɛ.je ɡɔs.pɛ.li.ze\
qu’ils/elles aient  gospelisé  \k‿[i/ɛ]l.z‿ɛ ɡɔs.pɛ.li.ze\
Imparfait
que je  gospelisasse \ ʒə  ɡɔs.pɛ.li.zas\
que tu  gospelisasses \ ty  ɡɔs.pɛ.li.zas\
qu’il/elle/on  gospelisât \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  ɡɔs.pɛ.li.za\
que nous  gospelisassions \ nu  ɡɔs.pɛ.li.za.sjɔ̃\
que vous  gospelisassiez \ vu  ɡɔs.pɛ.li.za.sje\
qu’ils/elles  gospelisassent \k‿[il/ɛl]  ɡɔs.pɛ.li.zas\
Plus-que-parfait
que j’eusse  gospelisé  \kə ʒ‿ys ɡɔs.pɛ.li.ze\
que tu eusses  gospelisé  \kə ty ys ɡɔs.pɛ.li.ze\
qu’il/elle/on eût  gospelisé  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y ɡɔs.pɛ.li.ze\
que nous eussions  gospelisé  \kə nu.z‿y.sjɔ̃ ɡɔs.pɛ.li.ze\
que vous eussiez  gospelisé  \kə vu.z‿y.sje ɡɔs.pɛ.li.ze\
qu’ils/elles eussent  gospelisé  \k‿[i/ɛ]l.z‿ys ɡɔs.pɛ.li.ze\

Conditionnel

Impératif

Présent
  gospelise  \ɡɔs.pɛ.liz\
  gospelisons  \ɡɔs.pɛ.li.zɔ̃\
  gospelisez  \ɡɔs.pɛ.li.ze\
Passé
 aie  gospelisé    ɡɔs.pɛ.li.ze\ 
 ayons  gospelisé   \ɛ.jɔ̃ ɡɔs.pɛ.li.ze\ 
 ayez  gospelisé   \ɛ.je ɡɔs.pɛ.li.ze\ 
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.