< Conjugaison:français

Conjugaison:français/redébourrer

Conjugaison de redébourrer, verbe du 1er groupe, conjugué avec l’auxiliaire avoir.

Conjugaison en français
redébourrer
Verbe du premier groupe,
conjugué comme {{fr-conj-1}}


Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je  redébourre \ʒə  ʁə.de.buʁ\
tu  redébourres \ty  ʁə.de.buʁ\
il/elle/on  redébourre \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.buʁ\
nous  redébourrons \nu  ʁə.de.bu.ʁɔ̃\
vous  redébourrez \vu  ʁə.de.bu.ʁe\
ils/elles  redébourrent \[il/ɛl]  ʁə.de.buʁ\
Passé composé
j’ai  redébourré  \ʒ‿e ʁə.de.bu.ʁe\
tu as  redébourré  \ty a ʁə.de.bu.ʁe\
il/elle/on a  redébourré  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a ʁə.de.bu.ʁe\
nous avons  redébourré  \nu.z‿a.vɔ̃ ʁə.de.bu.ʁe\
vous avez  redébourré  \vu.z‿a.ve ʁə.de.bu.ʁe\
ils/elles ont  redébourré  \[i/ɛ]l.z‿ɔ̃ ʁə.de.bu.ʁe\
Imparfait
je  redébourrais \ʒə  ʁə.de.bu.ʁɛ\
tu  redébourrais \ty  ʁə.de.bu.ʁɛ\
il/elle/on  redébourrait \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.bu.ʁɛ\
nous  redébourrions \nu  ʁə.de.bu.ʁjɔ̃\
vous  redébourriez \vu  ʁə.de.bu.ʁje\
ils/elles  redébourraient \[il/ɛl]  ʁə.de.bu.ʁɛ\
Plus-que-parfait
j’avais  redébourré  \ʒ‿a.vɛ ʁə.de.bu.ʁe\
tu avais  redébourré  \ty a.vɛ ʁə.de.bu.ʁe\
il/elle/on avait  redébourré  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a.vɛ ʁə.de.bu.ʁe\
nous avions  redébourré  \nu.z‿a.vjɔ̃ ʁə.de.bu.ʁe\
vous aviez  redébourré  \vu.z‿a.vje ʁə.de.bu.ʁe\
ils/elles avaient  redébourré  \[i/ɛ]l.z‿a.vɛ ʁə.de.bu.ʁe\
Passé simple
je  redébourrai \ʒə  ʁə.de.bu.ʁe\
tu  redébourras \ty  ʁə.de.bu.ʁa\
il/elle/on  redébourra \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.bu.ʁa\
nous  redébourrâmes \nu  ʁə.de.bu.ʁam\
vous  redébourrâtes \vu  ʁə.de.bu.ʁat\
ils/elles  redébourrèrent \[il/ɛl]  ʁə.de.bu.ʁɛʁ\
Passé antérieur
j’eus  redébourré  \ʒ‿y ʁə.de.bu.ʁe\
tu eus  redébourré  \ty y ʁə.de.bu.ʁe\
il/elle/on eut  redébourré  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y ʁə.de.bu.ʁe\
nous eûmes  redébourré  \nu.z‿ym ʁə.de.bu.ʁe\
vous eûtes  redébourré  \vu.z‿yt ʁə.de.bu.ʁe\
ils/elles eurent  redébourré  \[i/ɛ]l.z‿yʁ ʁə.de.bu.ʁe\
Futur simple
je  redébourrerai \ʒə  ʁə.de.bu.ʁə.ʁe\
tu  redébourreras \ty  ʁə.de.bu.ʁə.ʁa\
il/elle/on  redébourrera \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.bu.ʁə.ʁa\
nous  redébourrerons \nu  ʁə.de.bu.ʁə.ʁɔ̃\
vous  redébourrerez \vu  ʁə.de.bu.ʁə.ʁe\
ils/elles  redébourreront \[il/ɛl]  ʁə.de.bu.ʁə.ʁɔ̃\
Futur antérieur
j’aurai  redébourré  \ʒ‿o.ʁe ʁə.de.bu.ʁe\
tu auras  redébourré  \ty o.ʁa ʁə.de.bu.ʁe\
il/elle/on aura  redébourré  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁa ʁə.de.bu.ʁe\
nous aurons  redébourré  \nu.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.de.bu.ʁe\
vous aurez  redébourré  \vu.z‿o.ʁe ʁə.de.bu.ʁe\
ils/elles auront  redébourré  \[i/ɛ]l.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.de.bu.ʁe\

Subjonctif

Présent
que je  redébourre \ ʒə  ʁə.de.buʁ\
que tu  redébourres \ ty  ʁə.de.buʁ\
qu’il/elle/on  redébourre \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.buʁ\
que nous  redébourrions \ nu  ʁə.de.bu.ʁjɔ̃\
que vous  redébourriez \ vu  ʁə.de.bu.ʁje\
qu’ils/elles  redébourrent \k‿[il/ɛl]  ʁə.de.buʁ\
Passé
que j’aie  redébourré  \kə ʒ‿ɛ ʁə.de.bu.ʁe\
que tu aies  redébourré  \kə ty ɛ ʁə.de.bu.ʁe\
qu’il/elle/on ait  redébourré  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿ɛ ʁə.de.bu.ʁe\
que nous ayons  redébourré  \kə nu.z‿ɛ.jɔ̃ ʁə.de.bu.ʁe\
que vous ayez  redébourré  \kə vu.z‿ɛ.je ʁə.de.bu.ʁe\
qu’ils/elles aient  redébourré  \k‿[i/ɛ]l.z‿ɛ ʁə.de.bu.ʁe\
Imparfait
que je  redébourrasse \ ʒə  ʁə.de.bu.ʁas\
que tu  redébourrasses \ ty  ʁə.de.bu.ʁas\
qu’il/elle/on  redébourrât \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.bu.ʁa\
que nous  redébourrassions \ nu  ʁə.de.bu.ʁa.sjɔ̃\
que vous  redébourrassiez \ vu  ʁə.de.bu.ʁa.sje\
qu’ils/elles  redébourrassent \k‿[il/ɛl]  ʁə.de.bu.ʁas\
Plus-que-parfait
que j’eusse  redébourré  \kə ʒ‿ys ʁə.de.bu.ʁe\
que tu eusses  redébourré  \kə ty ys ʁə.de.bu.ʁe\
qu’il/elle/on eût  redébourré  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y ʁə.de.bu.ʁe\
que nous eussions  redébourré  \kə nu.z‿y.sjɔ̃ ʁə.de.bu.ʁe\
que vous eussiez  redébourré  \kə vu.z‿y.sje ʁə.de.bu.ʁe\
qu’ils/elles eussent  redébourré  \k‿[i/ɛ]l.z‿ys ʁə.de.bu.ʁe\

Conditionnel

Impératif

Présent
  redébourre  \ʁə.de.buʁ\
  redébourrons  \ʁə.de.bu.ʁɔ̃\
  redébourrez  \ʁə.de.bu.ʁe\
Passé
 aie  redébourré    ʁə.de.bu.ʁe\ 
 ayons  redébourré   \ɛ.jɔ̃ ʁə.de.bu.ʁe\ 
 ayez  redébourré   \ɛ.je ʁə.de.bu.ʁe\ 
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.