< Conjugaison:français

Conjugaison:français/redélivrer

Conjugaison de redélivrer, verbe du 1er groupe, conjugué avec l’auxiliaire avoir.

Conjugaison en français
redélivrer
Verbe du premier groupe,
conjugué comme {{fr-conj-1}}


Modes impersonnels

Indicatif

Présent
je  redélivre \ʒə  ʁə.de.livʁ\
tu  redélivres \ty  ʁə.de.livʁ\
il/elle/on  redélivre \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.livʁ\
nous  redélivrons \nu  ʁə.de.li.vʁɔ̃\
vous  redélivrez \vu  ʁə.de.li.vʁe\
ils/elles  redélivrent \[il/ɛl]  ʁə.de.livʁ\
Passé composé
j’ai  redélivré  \ʒ‿e ʁə.de.li.vʁe\
tu as  redélivré  \ty a ʁə.de.li.vʁe\
il/elle/on a  redélivré  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a ʁə.de.li.vʁe\
nous avons  redélivré  \nu.z‿a.vɔ̃ ʁə.de.li.vʁe\
vous avez  redélivré  \vu.z‿a.ve ʁə.de.li.vʁe\
ils/elles ont  redélivré  \[i/ɛ]l.z‿ɔ̃ ʁə.de.li.vʁe\
Imparfait
je  redélivrais \ʒə  ʁə.de.li.vʁɛ\
tu  redélivrais \ty  ʁə.de.li.vʁɛ\
il/elle/on  redélivrait \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.li.vʁɛ\
nous  redélivrions \nu  ʁə.de.li.vʁi.jɔ̃\
vous  redélivriez \vu  ʁə.de.li.vʁi.je\
ils/elles  redélivraient \[il/ɛl]  ʁə.de.li.vʁɛ\
Plus-que-parfait
j’avais  redélivré  \ʒ‿a.vɛ ʁə.de.li.vʁe\
tu avais  redélivré  \ty a.vɛ ʁə.de.li.vʁe\
il/elle/on avait  redélivré  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿a.vɛ ʁə.de.li.vʁe\
nous avions  redélivré  \nu.z‿a.vjɔ̃ ʁə.de.li.vʁe\
vous aviez  redélivré  \vu.z‿a.vje ʁə.de.li.vʁe\
ils/elles avaient  redélivré  \[i/ɛ]l.z‿a.vɛ ʁə.de.li.vʁe\
Passé simple
je  redélivrai \ʒə  ʁə.de.li.vʁe\
tu  redélivras \ty  ʁə.de.li.vʁa\
il/elle/on  redélivra \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.li.vʁa\
nous  redélivrâmes \nu  ʁə.de.li.vʁam\
vous  redélivrâtes \vu  ʁə.de.li.vʁat\
ils/elles  redélivrèrent \[il/ɛl]  ʁə.de.li.vʁɛʁ\
Passé antérieur
j’eus  redélivré  \ʒ‿y ʁə.de.li.vʁe\
tu eus  redélivré  \ty y ʁə.de.li.vʁe\
il/elle/on eut  redélivré  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y ʁə.de.li.vʁe\
nous eûmes  redélivré  \nu.z‿ym ʁə.de.li.vʁe\
vous eûtes  redélivré  \vu.z‿yt ʁə.de.li.vʁe\
ils/elles eurent  redélivré  \[i/ɛ]l.z‿yʁ ʁə.de.li.vʁe\
Futur simple
je  redélivrerai \ʒə  ʁə.de.li.vʁə.ʁe\
tu  redélivreras \ty  ʁə.de.li.vʁə.ʁa\
il/elle/on  redélivrera \[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.li.vʁə.ʁa\
nous  redélivrerons \nu  ʁə.de.li.vʁə.ʁɔ̃\
vous  redélivrerez \vu  ʁə.de.li.vʁə.ʁe\
ils/elles  redélivreront \[il/ɛl]  ʁə.de.li.vʁə.ʁɔ̃\
Futur antérieur
j’aurai  redélivré  \ʒ‿o.ʁe ʁə.de.li.vʁe\
tu auras  redélivré  \ty o.ʁa ʁə.de.li.vʁe\
il/elle/on aura  redélivré  \[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿o.ʁa ʁə.de.li.vʁe\
nous aurons  redélivré  \nu.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.de.li.vʁe\
vous aurez  redélivré  \vu.z‿o.ʁe ʁə.de.li.vʁe\
ils/elles auront  redélivré  \[i/ɛ]l.z‿o.ʁɔ̃ ʁə.de.li.vʁe\

Subjonctif

Présent
que je  redélivre \ ʒə  ʁə.de.livʁ\
que tu  redélivres \ ty  ʁə.de.livʁ\
qu’il/elle/on  redélivre \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.livʁ\
que nous  redélivrions \ nu  ʁə.de.li.vʁi.jɔ̃\
que vous  redélivriez \ vu  ʁə.de.li.vʁi.je\
qu’ils/elles  redélivrent \k‿[il/ɛl]  ʁə.de.livʁ\
Passé
que j’aie  redélivré  \kə ʒ‿ɛ ʁə.de.li.vʁe\
que tu aies  redélivré  \kə ty ɛ ʁə.de.li.vʁe\
qu’il/elle/on ait  redélivré  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿ɛ ʁə.de.li.vʁe\
que nous ayons  redélivré  \kə nu.z‿ɛ.jɔ̃ ʁə.de.li.vʁe\
que vous ayez  redélivré  \kə vu.z‿ɛ.je ʁə.de.li.vʁe\
qu’ils/elles aient  redélivré  \k‿[i/ɛ]l.z‿ɛ ʁə.de.li.vʁe\
Imparfait
que je  redélivrasse \ ʒə  ʁə.de.li.vʁas\
que tu  redélivrasses \ ty  ʁə.de.li.vʁas\
qu’il/elle/on  redélivrât \k‿[il/ɛl/ɔ̃]  ʁə.de.li.vʁa\
que nous  redélivrassions \ nu  ʁə.de.li.vʁa.sjɔ̃\
que vous  redélivrassiez \ vu  ʁə.de.li.vʁa.sje\
qu’ils/elles  redélivrassent \k‿[il/ɛl]  ʁə.de.li.vʁas\
Plus-que-parfait
que j’eusse  redélivré  \kə ʒ‿ys ʁə.de.li.vʁe\
que tu eusses  redélivré  \kə ty ys ʁə.de.li.vʁe\
qu’il/elle/on eût  redélivré  \k‿[i.l/ɛ.l/ɔ̃.n]‿y ʁə.de.li.vʁe\
que nous eussions  redélivré  \kə nu.z‿y.sjɔ̃ ʁə.de.li.vʁe\
que vous eussiez  redélivré  \kə vu.z‿y.sje ʁə.de.li.vʁe\
qu’ils/elles eussent  redélivré  \k‿[i/ɛ]l.z‿ys ʁə.de.li.vʁe\

Conditionnel

Impératif

Présent
  redélivre  \ʁə.de.livʁ\
  redélivrons  \ʁə.de.li.vʁɔ̃\
  redélivrez  \ʁə.de.li.vʁe\
Passé
 aie  redélivré    ʁə.de.li.vʁe\ 
 ayons  redélivré   \ɛ.jɔ̃ ʁə.de.li.vʁe\ 
 ayez  redélivré   \ɛ.je ʁə.de.li.vʁe\ 
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.