Kreuzung

Allemand

Étymologie

(XVe siècle). De Kreuzigung avec le sens (« crucifiement »), puis au XIXe avec le sens (« de carrefour routier »)[1].
Dérivé de kreuzen croiser »), avec le suffixe -ung suffixe permettant la transformation d’un verbe en substantif. »).

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif die Kreuzung die Kreuzungen
Accusatif die Kreuzung die Kreuzungen
Génitif der Kreuzung der Kreuzungen
Datif der Kreuzung den Kreuzungen

Kreuzung \ˈkʁɔɪ̯t͡sʊŋ\ féminin

  1. (Travaux publics) Croisement.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. (Travaux publics) Carrefour.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. (Génétique) Bâtard.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

  1.  (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 2., Éditions Deutscher Taschenbuch, 1993, ISBN 3-423-03358-4, mot-clé: „kreuzen“)

Sources

Bibliographie

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 573.
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 178.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.