ađđedo-

Gaulois

Étymologie

Composé du préverbe ad-, de la racine en indo-européen commun *sed- avec pour sens littéral « qui est établi »[1][2].

Attestations historiques

Mot attesté sur le plomb de Chamalières ou L. Fleuriot EC 15-1, 183 et KGP 116.

Nom commun

Déclinaison des noms de thèmes en -o-
Cas Singulier Cas Pluriel
Nominatif « classique » *ađđedos Nominatif « classique »  ; *ađđedī
tardif *ađđedo archaïque  ; *ađđedoi
Vocatif *ađđede Vocatif incertain *ađđedi
Accusatif « classique » *ađđedon
*ađđedom
Accusatif *ađđedūs
tardif *ađđedo
Génitif *ađđedī Génitif *ađđedon
*ađđedom
Datif ancien *ađđedūi Datif *ađđedobo
tardif *ađđedū
Locatif incertain in *ađđedē Locatif non attesté ?
Instrumental-sociatif *ađđedū Instrumental-sociatif *ađđedūs
*ađđedūis
Annexes et références

ađđedo- *\Prononciation ?\

  1. Résident, personne établie.
  2. Pacificateur (selon L. Fleuriot)

Notes

X. Delamarre signale qu'il entre dans la composition de noms de personnes. Il rappelle notamment que J. T. Koch a pu y voir le sens de « conducteur de char » (cf. asseda et essedon)[1].

Variantes orthographiques

Dérivés

Noms propres gaulois
Dérivés possibles, selon l'interprétation de Koch

Références

  1. Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 33
  2. Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 290
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.