address

Anglais

Étymologie

(Date à préciser) Du vieil anglais adressen ériger, orner »), issu de l’ancien français adrecier redresser, adresser »), issu du latin ad et de l’ancien français drecier dresser »).

Nom commun

SingulierPluriel
address
\ə.ˈdɹɛs\
ou \ˈæd.ɹɛs\
addresses
\ə.ˈdɹɛs.ɪz\
ou \ˈæd.ɹɛs.ɪz\

address \ə.ˈdɹɛs\ (Royaume-Uni) ou \ˈæd.ɹəs\ (Canada) ou \ˈæd.ɹɛs\ (États-Unis)

  1. Adresse, suscription.
    • Create a program that reads a postal code from the user and displays the province or territory associated with it, along with whether the address is urban or rural.  (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, p. 105)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Discours, discours politique.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. Conférence, exposé.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  4. Manière (de s'adresser à quelqu'un).
    • a man of pleasing or insinuating address
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Dérivés

Verbe

Temps Forme
Infinitif to address
\ə.ˈdɹɛs\
Présent simple,
3e pers. sing.
addresses
\ə.ˈdɹɛs.ɪz\
Prétérit addressed
\ə.ˈdɹɛst\
Participe passé addressed
\ə.ˈdɹɛst\
Participe présent addressing
\ə.ˈdɹɛs.ɪŋ\
voir conjugaison anglaise

address \ə.ˈdɹɛs\ transitif

  1. Aborder.
    • The speaker addressed the controversial subject of remunerations.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Adresser la parole à, interpeller, parler à.
    • The speaker addressed the audience.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. Traiter.
    • For years, you have refused to address this long-standing problem.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. Adresser, mettre l’adresse.
    • She forgot to address the envelope.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Dérivés

Prononciation

Verbe :

Voir aussi

  • address sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) 
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.