afanar

Espagnol

Étymologie

De l’arabe fanā' extinction, épuisement par la passion »)[1] ; mais une origine latine est possible[2].
Apparenté à afanyar en catalan, afanar en occitan et portugais.

Verbe

afanar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Voler, dérober.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Ahaner, s’efforcer.

Synonymes

Dérivés

Prononciation

Références

  1. Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
  2. « afanar », Wiktionary

Occitan

Étymologie

Voir l’espagnol afanar.

Verbe

s’afanar [afaˈna] pronominal (graphie normalisée)

  1. Se mettre en quatre, s’efforcer.

Synonymes

  • ahanar

Dérivés dans d’autres langues

Références

Portugais

Étymologie

Voir l’espagnol afanar.

Verbe

afanar \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Voler.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Ahaner, peiner, se fatiguer au travail.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

afanar-se \Prononciation ?\ 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. S’affairer, se donner beaucoup de peine.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Dérivés

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.