alquimista
Espagnol
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
alquimista \alkiˈmista\ |
alquimistas \alkiˈmistas\ |
alquimista \alkiˈmista\ masculin et féminin identiques
- Alchimiste.
Primero llevaron el imán. Un gitano corpulento, de barba montaraz y manos de gorrión, que se presentó con el nombre de Melquíades, hizo una truculenta demostración pública de lo que él mismo llamaba la octava maravilla de los sabios alquimistas de Macedonia.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Ils commencèrent par apporter l’aimant. Un gros gitan à la barbe broussailleuse et aux mains de moineau, qui répondait au nom de Melquiades, fit en public une truculente démonstration de ce que lui-même appelait la huitième merveille des savants alchimistes de Macédoine.
Prononciation
- Madrid : \al.kiˈmis.ta\
- Séville : \al.kiˈmih.ta\
- Mexico, Bogota : \al.kiˈmis.t(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \al.kiˈmih.ta\
- Venezuela : écouter « alquimista [al.kiˈmih.ta] »
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Occitan
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
alquimista \alkiˈmistɔ\ |
alquimistas \alkiˈmistɔs\ |
alquimista \alkiˈmistɔ\ (graphie normalisée) masculin et féminin identiques
- (Gascon) (Languedocien) (Provençal) Alchimiste.
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.