alteracion
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin alterationem, accusatif de alteratio.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
alteracion \alteɾaˈsju\ |
alteracions \alteɾaˈsjus\ |
alteracion [alteɾaˈsju] (graphie normalisée) féminin
- Altération.
La lenga literària deu regetar totas aquelas alteracions e servar las grafias classicas
— (Loís Alibèrt, Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d'Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, p. 29)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
- alterar
- alterat
Prononciation
- languedocien : [alteɾaˈsju], [alteɾaˈsiw], [alteɾaˈsjew]
- provençal : [alteɾaˈsjun]
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.