amedrentar
Espagnol
Étymologie
- Apparenté au portugais amedrontar ; voir miedo.
Verbe
amedrentar \a.me.drenˈtar\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Effrayer, intimider.
José Arcadio Buendía, impasible, no se dejó amedrentar por la desesperación de su mujer, que en un rapto de cólera le destrozó el astrolabio contra el suelo.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- José Arcadio Buendia, impassible, ne se laissa pas démonter par la colère de sa femme qui, dans un accès de rage, brisa son astrolabe contre le sol.
Synonymes
Prononciation
- Madrid : \a.me.ðɾenˈtaɾ\
- Séville : \a.me.ðɾeŋˈtaɾ\
- Mexico, Bogota : \a.me.d͡zenˈtaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \a.me.ðɾeŋˈtaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \a.me.ðɾenˈtaɾ\
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.