ammazza-lavoro

Italien

Étymologie

Composé de ammazzare et de lavoro[1].

Adjectif

ammazza-lavoro \Prononciation ?\

  1. Qui tue l’emploi.
    • Anche se il ministro della Difesa Antonio Martino non ha esitato a definire l’articolo 18 una norma «ammazza-lavoro».  (Enrico Marro, Corriere della sera, 21 janvier 2002)
      Même si le ministre de la défense n’a pas hésité à qualifier l’article 18, de norme « qui tue l’emploi ».

Références

  1. « ammazza-lavoro », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.