ancorar
Catalan
Dérivés
Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Occitan
Verbe
ancorar \aŋkuˈɾa\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’ancorar)
- (Marine) Jeter l’ancre, ancrer.
Antonymes
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
ancorar \ɐ̃.ku.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \ə̃.ko.ɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Ancrer, jeter l’ancre.
Nessa data houve apenas uma breve descida à terra e só no dia seguinte a frota ancoraria no litoral da Bahia, em Porto Seguro.
— (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)- À cette date, il n'y a eu qu'une brève descente à terre et ce n'est que le lendemain que la flotte a jeté l’ancre sur la côte de Bahia, à Porto Seguro.
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Prononciation
- Lisbonne: \ɐ̃.ku.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ɐ̃.ku.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ə̃.ko.ɾˈa\ (langue standard), \ə̃.ko.ɽˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɐ̃.ko.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ɐ̃.ko.ɾˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ã.kɔ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ãŋ.kʷɔ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ɐ̃ŋ.ko.ɾˈaɾ\
- Dili: \ãŋ.ko.ɾˈaɾ\
Références
- « ancorar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.