apertar

Galicien

Étymologie

Du latin appectorare serrer contre la poitrine »).

Verbe

apertar

  1. Donner une accolade à quelqu'un.
  2. Embrasser quelqu'un.
  3. Appuyer en écrasant, presser, serrer.

Synonymes

Ido

Étymologie

Dénominal de aperto.

Verbe

apertar \a.pɛr.ˈtar\ (voir la conjugaison)

  1. Ouvrir.

Portugais

Étymologie

Du latin appectorare serrer contre la poitrine ») → voir apretar en espagnol et apertar en galicien où le sens étymologique est encore perceptible. Apparenté à peito.

Verbe

apertar \ɐ.pɨɾ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.peɾ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Bander, raidir, remonter, serrer, tendre.
    • Senhores passageiros, fala o comandante. Façam o favor de voltar imediatamente aos vossos lugares, apertar o cinto de segurança e desligar todos os aparelhos eletrónicos.  (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Ici votre commandant de bord, veuillez immédiatement regagner votre siège et attacher votre ceinture, ainsi qu’éteindre tout appareil électronique.
  2. Appuyer en écrasant, presser.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Notes

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

Antonymes

Apparentés étymologiques

Prononciation

Références

  • « apertar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.