até
Cette page a été listée dans les pages à formater. Merci de retirer ce bandeau si le format vous semble correspondre aux standards du Wiktionnaire. → À formater : Un exemple n’a pas pu être formaté par bot. Merci d’utiliser le modèle {{exemple}} pour le formater.. |
Français
Étymologie
- Du grec ancien ἄτη, átê (« outrage, égarement »).
Nom commun
até \a.te\ féminin (pluriel à préciser)
- (Antiquité) Folie passagère causée par l’action d’un dieu ou d’un démon [1], pour les Grecs anciens.
Antigone reste seule en effet fidèle à l’até, au malheur de sa famille en refusant de choisir entre ses deux frères morts.
— (Jean-Michel Rabaté, La beauté amère - fragments d’esthétiques : Barthes, Broch, Mishima, Rousseau, page 138, 1986, Éditions Champ Vallon)
Notes
- Ce mot, pouvant être considéré comme une translittération, est souvent écrit en italiques.
Traductions
Prononciation
- La prononciation \a.te\ rime avec les mots qui finissent en \te\.
Homophones
Voir aussi
- até sur l’encyclopédie Vikidia
Références
- [1] René Galand, Baudelaire : poétiques et poésie, A. G. Nizet, 1969, page 475
Espagnol
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe atar | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | (yo) até | |
até \aˈte\
- Première personne du singulier du passé simple de l’indicatif de atar.
Murik
Étymologie
- Du proto-malayo-polynésien *qatay.
Voir aussi
- até sur l’encyclopédie Vikidia
Références
- Robert Blust, “A Murik Vocabulary”, The Sarawak Museum Journal, vol. XXII, n° 43, 1974, p. 152-189
Portugais
Adverbe
até \ɐ.tˈɛ\ (Lisbonne) \a.tˈɛ\ (São Paulo)
- Jusque.
- até à morte, jusqu’au bout, jusqu’à la mort.
Essa geleira está perdendo 50% mais espessura por derretimento em relação a 2022 e arrisca desaparecer até 2060.
— ((Ansai), « 80% das geleiras alpinas da Itália podem sumir até 2060 », dans IstoÉ, 24 août 2023 [texte intégral])- Ce glacier perd 50 % d'épaisseur en plus à cause de la fonte par rapport à 2022 et risque de disparaître d'ici 2060.
- Même.
Vocabulaire apparenté par le sens
- até aqui
- até hoje
- até mesmo
Prononciation
- Lisbonne : \ɐ.tˈɛ\ (langue standard), \ɐ.tˈɛ\ (langage familier)
- São Paulo : \a.tˈɛ\ (langue standard), \a.tˈɛ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \a.tˈɛ\ (langue standard), \a.tˈɛ\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.tˈɛ\ (langue standard), \a.tˈɛ\ (langage familier)
- Luanda : \a.tˈɛ\
- Dili : \ə.tˈɛ\
- Porto (Portugal) : écouter « até [ɐ.tˈɛ] »
- États-Unis : écouter « até [ɐ.tˈɛ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « até [ɐ.tˈɛ] »
- Brésil : écouter « até [a.tˈɛ] »
- (Région à préciser) : écouter « até [Prononciation ?] »
Références
- « até », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Rejang kayan
Étymologie
- Du proto-malayo-polynésien *qatay.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.