auch
: Auch
Allemand
Étymologie
- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand ouch, du moyen bas allemand ōk, du vieux haut allemand ouh, du vieux norrois auk, ok, du gotique auk. Proche du moyen néerlandais ooc, ōc, du néerlandais ook, du vieil anglais ēac, ēc, du suédois och , ock, du danois og. [1]
- De l’indo-européen **h2u-kwe = et encore, avec **kwe à comparer à la copule latine que et à la copule grecque te et **h2u à comparer au grec au.Référence nécessaire
Adverbe
auch \aʊ̯x\
- Aussi, également.
Ich will auch ein Eis!
- Moi aussi je veux une glace !
Die Frage ist interessant. Die Antwort auch.
- La question est intéressante. La réponse aussi
Ich auch nicht
- Moi non plus
Ich habe das nicht nur gesagt, ich meine das auch.
- Je ne l'ai pas seulement dit, je le pense aussi.
Auch gut!
- Tant pis !
Auch das noch!
- Il ne manquait plus que ça !
Synonymes
- desgleichen (également)
- ebenfalls (également)
- ebenso (également)
- ebenso (de même)
- gleichfalls (également)
Antonymes
- nicht (ne ... pas)
Prononciation
- Allemagne : écouter « auch [aʊ̯x] »
- Berlin : écouter « auch [aʊ̯x] »
- Allemagne : écouter « auch [aʊ̯x] »
- Remiremont (France) : écouter « auch [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
- — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin auch → consulter cet ouvrage
Bibliographie
- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 384.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 24.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.