aufhaben

Allemand

Étymologie

Composé de haben avec la particule séparable auf-.

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich habe auf
2e du sing. du hast auf
3e du sing. er hat auf
Prétérit 1re du sing. ich hatte auf
Subjonctif II 1re du sing. ich hätte auf
Impératif 2e du sing. hab auf!, habe auf!!
2e du plur. habt auf!!
Participe passé aufgehabt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

aufhaben \ˈaʊ̯fˌhaːbən\ transitif. (voir la conjugaison)

  1. Être ouvert.
    • Der Laden hat mittags auf.
      La boutique est ouverte à midi.
    • haben sie am Sonntag auf?
      Sont-ils ouverts dimanche ?
  2. Ouvrir, pouvoir ouvrir.
    • Sie hatte die Augen auf.
      Elle avait les yeux ouverts.
  3. Porter (sur la tête), avoir mis.
    • Er hatte eine Mütze auf.
      Il portait un bonnet.
  4. Recevoir des devoirs, devoir faire.
    • Wir haben heute einen Aufsatz auf.
      Aujourd'hui nous avons une rédaction à faire.

Note : La particule ab de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ab et le radical du verbe.

Synonymes

être ouvert :

ouvrir :

porter (sur la tête) :

Prononciation

Références

    Sources

    Bibliographie

    • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 26.
    Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.